Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 24   下一页  
  -1   [font9]   +1  
路加福音 6 [简体:NASB]   
 
  1. 有一个安息日,耶稣从麦地经过。他的门徒掐了麦穗,用手搓着吃。
  2. 有几个法利赛人说,你们为什么作安息日不可作的事呢。
  3. 耶稣对他们说,经上记着大卫和跟从他的人,饥饿之时所作的事,连这个你们也没有念过麽。
  4. 他怎麽进了神的殿,拿陈设饼吃,又给跟从的人吃。这饼除了祭司以外,别人都不可吃。
  5. 又对他们说,人子是安息日的主。
  1. Now it happened that He was passing through some grainfields on a Sabbath; and His disciples were picking the heads of grain, rubbing them in their hands, and eating the grain.
  2. But some of the Pharisees said, "Why do you do what is not lawful on the Sabbath?"
  3. And Jesus answering them said, "Have you not even read what David did when he was hungry, he and those who were with him,
  4. how he entered the house of God, and took and ate the consecrated bread which is not lawful for any to eat except the priests alone, and gave it to his companions?"
  5. And He was saying to them, "The Son of Man is Lord of the Sabbath."
 
 
  1. 又有一个安息日,耶稣进了会堂教训人。在那里有一个人右手枯乾了。
  2. 文士和法利赛人窥探耶稣,在安息日治病不治病。要得把柄去告他。
  3. 耶稣却知道他们的意念。就对那枯乾一只手的人说,起来,站在当中。那人就起来站着。
  4. 耶稣对他们说,我问你们,在安息日行善行恶,救命害命,那样是可以的呢。
  5. 他就周围看着他们众人,对那人说,伸出手来。他把手一伸,手就复了原。
  1. On another Sabbath He entered the synagogue and was teaching; and there was a man there whose right hand was withered.
  2. The scribes and the Pharisees were watching Him closely to see if He healed on the Sabbath, so that they might find reason to accuse Him.
  3. But He knew what they were thinking, and He said to the man with the withered hand, "Get up and come forward!" And he got up and came forward.
  4. And Jesus said to them, "I ask you, is it lawful to do good or to do harm on the Sabbath, to save a life or to destroy it?"
  5. After looking around at them all, He said to him, "Stretch out your hand!" And he did so; and his hand was restored.
 
 
  1. 他们就满心大怒,彼此商议,怎样处治耶稣。
  2. 那时耶稣出去上山祷告。整夜祷告神。
  3. 到了天亮,叫他的门徒来。就从他们中间挑选十二个人,称他们为使徒。
  4. 这十二个人有西门,耶稣又给他起名叫彼得,还有他兄弟安得烈,又有雅各和约翰,腓力和巴多罗买,
  5. 马太和多马,亚勒腓的儿子雅各,和奋锐党的西门,
  1. But they themselves were filled with rage, and discussed together what they might do to Jesus.
  2. It was at this time that He went off to the mountain to pray, and He spent the whole night in prayer to God.
  3. And when day came, He called His disciples to Him and chose twelve of them, whom He also named as apostles:
  4. Simon, whom He also named Peter, and Andrew his brother; and James and John; and Philip and Bartholomew;
  5. and Matthew and Thomas; James the son of Alphaeus, and Simon who was called the Zealot;
 
 
  1. 雅各的儿子犹大,(儿子或作兄弟)和卖主的加略人犹大。
  2. 耶稣和他们下了山,站在一块平地上。同站的有许多门徒,又有许多百姓,从犹太全地,和耶路撒冷,并推罗西顿的海边来。都要听他讲道,又指望医治他们的病。
  3. 还有被污鬼缠磨的,也得了医治。
  4. 众人都想要摸他。因为有能力从他身上发出来,医好了他们。
  5. 耶稣举目看着门徒说,你们贫穷的人有福了。因为神的国是你们的。
  1. Judas the son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.
  2. Jesus came down with them and stood on a level place; and there was a large crowd of His disciples, and a great throng of people from all Judea and Jerusalem and the coastal region of Tyre and Sidon,
  3. who had come to hear Him and to be healed of their diseases; and those who were troubled with unclean spirits were being cured.
  4. And all the people were trying to touch Him, for power was coming from Him and healing them all.
  5. And turning His gaze toward His disciples, He began to say, "Blessed are you who are poor, for yours is the kingdom of God.
 
 
  1. 你们饥饿的人有福了。因为你们将要饱足。你们哀哭的人有福了。因为你们将要喜笑。
  2. 人为人子恨恶你们,拒绝你们,辱骂你们,弃掉你们的名,以为是恶,你们就有福了。
  3. 当那日你们要欢喜跳跃。因为你们在天上的赏赐是大的。他们的祖宗待先知也是这样。
  4. 但你们富足的人有祸了。因为你们受过你们的安慰。
  5. 你们饱足的人有祸了。因为你们将要饥饿。你们喜笑的人有祸了。因为你们将要哀恸哭泣。
  1. "Blessed are you who hunger now, for you shall be satisfied. Blessed are you who weep now, for you shall laugh.
  2. "Blessed are you when men hate you, and ostracize you, and insult you, and scorn your name as evil, for the sake of the Son of Man.
  3. "Be glad in that day and leap for joy, for behold, your reward is great in heaven For in the same way their fathers used to treat the prophets.
  4. "But woe to you who are rich, for you are receiving your comfort in full.
  5. "Woe to you who are well-fed now, for you shall be hungry. Woe to you who laugh now, for you shall mourn and weep.
 
 
  1. 人都说你们好的时候,你们就有祸了。因为他们的祖宗待假先知也是这样。
  2. 只是我告诉你们这听道的人,你们的仇敌要爱他,恨你们的要待他好。
  3. 咒诅你们的要为他祝福,凌辱你们的要为他祷告。
  4. 有人打你这边的脸,连那边的脸也由他打。有人夺你的外衣,连里衣也由他拿去。
  5. 凡求你的,就给他。有人夺你的东西去,不用再要回来。
  1. "Woe to you when all men speak well of you, for their fathers used to treat the false prophets in the same way.
  2. "But I say to you who hear, love your enemies, do good to those who hate you,
  3. bless those who curse you, pray for those who mistreat you.
  4. "Whoever hits you on the cheek, offer him the other also; and whoever takes away your coat, do not withhold your shirt from him either.
  5. "Give to everyone who asks of you, and whoever takes away what is yours, do not demand it back.
 
 
  1. 你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人。
  2. 你们若单爱那爱你们的人,有什么可酬谢的呢。就是罪人也爱那爱他们的人。
  3. 你们若善待那善待你们的人,有什么可酬谢的呢。就是罪人也是这样行。
  4. 你们若借给人,指望从他收回,有什么可酬谢的呢。就是罪人也借给罪人,要如数收回。
  5. 你们倒要爱仇敌,也要善待他们,并要借给人不指望偿还。你们的赏赐就必大了,你们也必作至高者的儿子。因为他恩待那忘恩的和作恶的。
  1. "Treat others the same way you want them to treat you.
  2. "If you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them.
  3. "If you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same.
  4. "If you lend to those from whom you expect to receive, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners in order to receive back the same amount.
  5. "But love your enemies, and do good, and lend, expecting nothing in return; and your reward will be great, and you will be sons of the Most High; for He Himself is kind to ungrateful and evil men.
 
 
  1. 你们要慈悲,像你们的父慈悲一样。
  2. 你们不要论断人,就不被论断。你们不要定人的罪,就不被定罪。你们要饶恕人,就必蒙饶恕。(饶恕原文作释放)
  3. 你们要给人,就必有给你们的。并且用十足的升斗,连摇带按,上尖下流的,倒在你们怀里。因为你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。
  4. 耶稣又用比喻对他们说,瞎子岂能领瞎子,两个人不是都要掉在坑里麽。
  5. 学生不能高过先生。凡学成了的不过和先生一样。
  1. "Be merciful, just as your Father is merciful.
  2. "Do not judge, and you will not be judged; and do not condemn, and you will not be condemned; pardon, and you will be pardoned.
  3. "Give, and it will be given to you. They will pour into your lap a good measure--pressed down, shaken together, and running over. For by your standard of measure it will be measured to you in return."
  4. And He also spoke a parable to them: "A blind man cannot guide a blind man, can he? Will they not both fall into a pit?
  5. "A pupil is not above his teacher; but everyone, after he has been fully trained, will be like his teacher.
 
 
  1. 为什么看见你弟兄眼中有刺,却不想自己眼中有梁木呢。
  2. 你不见自己眼中有梁木。怎能对你弟兄说,容我去掉你眼中的刺呢。你这假冒为善的人,先去掉自己眼中的梁木,然后才能看得清楚,去掉你兄弟眼中的刺。
  3. 因为没有好树结坏果子。也没有坏树结好果子。
  4. 凡树木看果子,就可以认出他来。人不是从荆棘上摘无花果,也不是从蒺??里摘葡萄。
  5. 善人从他心里所存的善,就发出善来。恶人从他心里所存的恶,就发出恶来。因为心里所充满的,口里就说出来。
  1. "Why do you look at the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye?
  2. "Or how can you say to your brother, 'Brother, let me take out the speck that is in your eye,' when you yourself do not see the log that is in your own eye? You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take out the speck that is in your brother's eye.
  3. "For there is no good tree which produces bad fruit, nor, on the other hand, a bad tree which produces good fruit.
  4. "For each tree is known by its own fruit. For men do not gather figs from thorns, nor do they pick grapes from a briar bush.
  5. "The good man out of the good treasure of his heart brings forth what is good; and the evil man out of the evil treasure brings forth what is evil; for his mouth speaks from that which fills his heart.
 
 
  1. 你们为什么称呼我主阿,主阿,却不遵我的话行呢。
  2. 凡到我这里来,听见我的话就去行的,我要告诉你们他像什么人。
  3. 他像一个人盖房子,深深的挖地,把根基安在磐石上。到发大水的时候,水冲那房子,房子总不能摇动。因为根基立在磐石上。有古卷作因为盖造得好
  4. 惟有听见不去行的,就像一个人在土地上盖房子,没有根基。水一冲,随即倒塌了,并且那房子坏得很大。
  1. "Why do you call Me, 'Lord, Lord,' and do not do what I say?
  2. "Everyone who comes to Me and hears My words and acts on them, I will show you whom he is like:
  3. he is like a man building a house, who dug deep and laid a foundation on the rock; and when a flood occurred, the torrent burst against that house and could not shake it, because it had been well built.
  4. "But the one who has heard and has not acted accordingly, is like a man who built a house on the ground without any foundation; and the torrent burst against it and immediately it collapsed, and the ruin of that house was great."
 
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 24   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.