Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  . . . 24   下一页  
  -1   [font9]   +1  
路加福音 8 [简体:NASB]   
 
  1. 过了不多日,耶稣周游各城各乡传道,宣讲神国的福音。和他同去的有十二个门徒,
  2. 还有被恶鬼所附,被疾病所累,已经治好的几个妇女,内中有称为抹大拉的马利亚,曾有七个鬼从他身上赶出来。
  3. 又有希律的家宰苦撒的妻子约亚拿,并苏撒拿,和好些别的妇女,都是用自己的财物供给耶稣和门徒。
  4. 当许多人聚集,又有人从各城里出来见耶稣的时候,耶稣就用比喻说,
  5. 有一个撒种的出去撒种。撒的时候,有落在路旁的,被人践踏,天上的飞鸟又来吃尽了。
  1. Soon afterwards, He began going around from one city and village to another, proclaiming and preaching the kingdom of God. The twelve were with Him,
  2. and also some women who had been healed of evil spirits and sicknesses: Mary who was called Magdalene, from whom seven demons had gone out,
  3. and Joanna the wife of Chuza, Herod's steward, and Susanna, and many others who were contributing to their support out of their private means.
  4. When a large crowd was coming together, and those from the various cities were journeying to Him, He spoke by way of a parable:
  5. "The sower went out to sow his seed; and as he sowed, some fell beside the road, and it was trampled under foot and the birds of the air ate it up.
 
 
  1. 有落在磐石上的,一出来就枯乾了,因为得不着滋润。
  2. 有落在荆棘里的,荆棘一同生长,把他挤住了。
  3. 又有落在好土里的,生长起来,结实百倍。耶稣说了这些话,就大声说,有耳可听的,就应当听。
  4. 门徒问耶稣说,这比喻是什么意思呢。
  5. 他说,神国的奥秘,只叫你们知道。至于别人,就用比喻,叫他们看也看不见,听也听不明。
  1. "Other seed fell on rocky soil, and as soon as it grew up, it withered away, because it had no moisture.
  2. "Other seed fell among the thorns; and the thorns grew up with it and choked it out.
  3. "Other seed fell into the good soil, and grew up, and produced a crop a hundred times as great." As He said these things, He would call out, "He who has ears to hear, let him hear."
  4. His disciples began questioning Him as to what this parable meant.
  5. And He said, "To you it has been granted to know the mysteries of the kingdom of God, but to the rest it is in parables, so that SEEING THEY MAY NOT SEE, AND HEARING THEY MAY NOT UNDERSTAND.
 
 
  1. 这比喻乃是这样。种子就是神的道。
  2. 那些在路旁的,就是人听了道,随后魔鬼来,从他们心里把道夺去,恐怕他们信了得救。
  3. 那些在磐石上的,就是人听道,喜欢领受,但心中没有根,不过暂时相信,及至遇见试炼就后退了。
  4. 那落在荆棘里的,就是人听了道,走开以后,被今生的思虑钱财宴乐挤住了,便结不出成熟的子粒来。
  5. 那落在好土里的,就是人听了道,持守在诚实善良的心里,并且忍耐着结实。
  1. "Now the parable is this: the seed is the word of God.
  2. "Those beside the road are those who have heard; then the devil comes and takes away the word from their heart, so that they will not believe and be saved.
  3. "Those on the rocky soil are those who, when they hear, receive the word with joy; and these have no firm root; they believe for a while, and in time of temptation fall away.
  4. "The seed which fell among the thorns, these are the ones who have heard, and as they go on their way they are choked with worries and riches and pleasures of this life, and bring no fruit to maturity.
  5. "But the seed in the good soil, these are the ones who have heard the word in an honest and good heart, and hold it fast, and bear fruit with perseverance.
 
 
  1. 没有人点灯用器皿盖上,或放在床底下,乃是放在灯台上,叫进来的人看见亮光。
  2. 因为掩藏的事,没有不显出来的。隐瞒的事,没有不露出来被人知道的。
  3. 所以你们应当小心怎样听。因为凡有的,还要加给他。凡没有的,连他自以为有的,也要夺去。
  4. 耶稣的母亲和他弟兄来了,因为人多,不得到他跟前。
  5. 有人告诉他说,你母亲和你弟兄,站在外边,要见你。
  1. "Now no one after lighting a lamp covers it over with a container, or puts it under a bed; but he puts it on a lampstand, so that those who come in may see the light.
  2. "For nothing is hidden that will not become evident, nor anything secret that will not be known and come to light.
  3. "So take care how you listen; for whoever has, to him more shall be given; and whoever does not have, even what he thinks he has shall be taken away from him."
  4. And His mother and brothers came to Him, and they were unable to get to Him because of the crowd.
  5. And it was reported to Him, "Your mother and Your brothers are standing outside, wishing to see You."
 
 
  1. 耶稣回答说,听了神之道而遵行的人,就是我的母亲,我的弟兄了。
  2. 有一天耶稣和门徒上了船,对门徒说,我们可以渡到湖那边去。他们就开了船。
  3. 正行的时候,耶稣睡着了。湖上忽然起了暴风,船将满了水,甚是危险。
  4. 门徒来叫醒了他,说,夫子,我们丧命喇。耶稣醒了,斥责那狂风大浪。风浪就止住,平静了。
  5. 耶稣对他们说,你们的信心在那里呢。他们又惧怕,又希奇,彼此说,这到底是谁,他吩咐风和水,连风和水也听从他了。
  1. But He answered and said to them, "My mother and My brothers are these who hear the word of God and do it."
  2. Now on one of those days Jesus and His disciples got into a boat, and He said to them, "Let us go over to the other side of the lake." So they launched out.
  3. But as they were sailing along He fell asleep; and a fierce gale of wind descended on the lake, and they began to be swamped and to be in danger.
  4. They came to Jesus and woke Him up, saying, "Master, Master, we are perishing!" And He got up and rebuked the wind and the surging waves, and they stopped, and it became calm.
  5. And He said to them, "Where is your faith?" They were fearful and amazed, saying to one another, "Who then is this, that He commands even the winds and the water, and they obey Him?"
 
 
  1. 他们到了格拉森有古卷作加大拉人的地方,就是加利利的对面。
  2. 耶稣上了岸,就有城里一个被鬼附着的人,迎面而来,这个人许久不穿衣服,不住房子,只住在坟茔里。
  3. 他见了耶稣,就俯伏在他面前,大声喊叫,说,至高神的儿子耶稣,我与你有什么相干。求你不要叫我受苦。
  4. 是因耶稣曾吩咐污鬼从那人身上出来。原来这鬼屡次抓住他,他常被人看守,又被铁链和脚镣捆锁,他竟把锁链挣断,被鬼赶到旷野去。
  5. 耶稣问他说,你名叫什么。他说,我名叫群。这是因为附着他的鬼多。
  1. Then they sailed to the country of the Gerasenes, which is opposite Galilee.
  2. And when He came out onto the land, He was met by a man from the city who was possessed with demons; and who had not put on any clothing for a long time, and was not living in a house, but in the tombs.
  3. Seeing Jesus, he cried out and fell before Him, and said in a loud voice, "What business do we have with each other, Jesus, Son of the Most High God? I beg You, do not torment me."
  4. For He had commanded the unclean spirit to come out of the man. For it had seized him many times; and he was bound with chains and shackles and kept under guard, and yet he would break his bonds and be driven by the demon into the desert.
  5. And Jesus asked him, "What is your name?" And he said, "Legion"; for many demons had entered him.
 
 
  1. 鬼就央求耶稣,不要吩咐他们到无底坑里去。
  2. 那里有一大群猪,在山上吃食。鬼央求耶稣,准他们进入猪里去。耶稣准了他们。
  3. 鬼就从那人出来,进入猪里去。于是那群猪闯下山崖,投在湖里淹死了。
  4. 放猪的看见这事就逃跑了,去告诉城里和乡下的人。
  5. 众人出来要看是什么事。到了耶稣那里,看见鬼所离开的那人,坐在耶稣脚前,穿着衣服,心里明白过来,他们就害怕。
  1. They were imploring Him not to command them to go away into the abyss.
  2. Now there was a herd of many swine feeding there on the mountain; and the demons implored Him to permit them to enter the swine. And He gave them permission.
  3. And the demons came out of the man and entered the swine; and the herd rushed down the steep bank into the lake and was drowned.
  4. When the herdsmen saw what had happened, they ran away and reported it in the city and out in the country.
  5. The people went out to see what had happened; and they came to Jesus, and found the man from whom the demons had gone out, sitting down at the feet of Jesus, clothed and in his right mind; and they became frightened.
 
 
  1. 看见这事的,便将被鬼附着的人怎麽得救,告诉他们。
  2. 格拉森周围的人,因为害怕得很,都求耶稣离开他们。耶稣就上船回去了。
  3. 鬼所离开的那人,恳求和耶稣同在。耶稣却打发他回去,
  4. 说,你回家去,传说神为你作了何等大的事。他就去满城传扬耶稣为他作了何等大的事。
  5. 耶稣回来的时候,众人迎接他,因为他们都等候他。
  1. Those who had seen it reported to them how the man who was demon-possessed had been made well.
  2. And all the people of the country of the Gerasenes and the surrounding district asked Him to leave them, for they were gripped with great fear; and He got into a boat and returned.
  3. But the man from whom the demons had gone out was begging Him that he might accompany Him; but He sent him away, saying,
  4. "Return to your house and describe what great things God has done for you." So he went away, proclaiming throughout the whole city what great things Jesus had done for him.
  5. And as Jesus returned, the people welcomed Him, for they had all been waiting for Him.
 
 
  1. 有一个管会堂的,名叫睚鲁,来俯伏在耶稣脚前,求耶稣到他家里去。
  2. 因为他有一个独生女儿,约有十二岁,快要死了。耶稣去的时候,众人拥挤他。
  3. 有一个女人,患了十二年的血漏,在医生手里花尽了他一切养生的,并没有一人能医好他。
  4. 他来到耶稣背后,摸他的衣裳??子,血漏立刻就止住了。
  5. 耶稣说,摸我的是谁。众人都不承认,彼得和同行的人都说,夫子,众人拥拥挤挤紧靠着你。有古卷在此有你还问摸我的是谁麽
  1. And there came a man named Jairus, and he was an official of the synagogue; and he fell at Jesus' feet, and began to implore Him to come to his house;
  2. for he had an only daughter, about twelve years old, and she was dying. But as He went, the crowds were pressing against Him.
  3. And a woman who had a hemorrhage for twelve years, and could not be healed by anyone,
  4. came up behind Him and touched the fringe of His cloak, and immediately her hemorrhage stopped.
  5. And Jesus said, "Who is the one who touched Me?" And while they were all denying it, Peter said, "Master, the people are crowding and pressing in on You."
 
 
  1. 耶稣说,总有人摸我。因我觉得有能力从我身上出去。
  2. 那女人知道不能隐藏,就战战兢兢的来俯伏在耶稣脚前,把摸他的缘故,和怎样立刻得好了,当着众人都说出来。
  3. 耶稣对他说,女儿,你的信救了你,平平安安的去吧。
  4. 还说话的时候,有人从管会堂的家里来说,你的女儿死了,不要劳动夫子。
  5. 耶稣听见就对他说,不要怕,只要信,你的女儿就必得救。
  1. But Jesus said, "Someone did touch Me, for I was aware that power had gone out of Me."
  2. When the woman saw that she had not escaped notice, she came trembling and fell down before Him, and declared in the presence of all the people the reason why she had touched Him, and how she had been immediately healed.
  3. And He said to her, "Daughter, your faith has made you well; go in peace."
  4. While He was still speaking, someone came from the house of the synagogue official, saying, "Your daughter has died; do not trouble the Teacher anymore."
  5. But when Jesus heard this, He answered him, "Do not be afraid any longer; only believe, and she will be made well."
 
 
  1. 耶稣到了他的家,除了彼得,约翰,雅各,和女儿的父母,不许别人同他进去。
  2. 众人都为这女儿哀哭捶胸。耶稣说,不要哭,他不是死了,是睡着了。
  3. 他们晓得女儿已经死了,就嗤笑耶稣。
  4. 耶稣拉着他的手,呼叫说,女儿,起来吧。
  5. 他的灵魂便回来,他立刻起来了。耶稣吩咐给他东西吃。
  1. When He came to the house, He did not allow anyone to enter with Him, except Peter and John and James, and the girl's father and mother.
  2. Now they were all weeping and lamenting for her; but He said, "Stop weeping, for she has not died, but is asleep."
  3. And they began laughing at Him, knowing that she had died.
  4. He, however, took her by the hand and called, saying, "Child, arise!"
  5. And her spirit returned, and she got up immediately; and He gave orders for something to be given her to eat.
 
 
  1. 他的父母惊奇得很。耶稣嘱咐他们,不要把所作的事告诉人。
  1. Her parents were amazed; but He instructed them to tell no one what had happened.
 
   
  上一页  1  . . . 2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  . . . 24   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.