Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  . . . 24   下一页  
  -1   [font9]   +1  
Luke 14 [NASB:简体]   
 
  1. It happened that when He went into the house of one of the leaders of the Pharisees on the Sabbath to eat bread, they were watching Him closely.
  2. And there in front of Him was a man suffering from dropsy.
  3. And Jesus answered and spoke to the lawyers and Pharisees, saying, "Is it lawful to heal on the Sabbath, or not?"
  4. But they kept silent. And He took hold of him and healed him, and sent him away.
  5. And He said to them, "Which one of you will have a son or an ox fall into a well, and will not immediately pull him out on a Sabbath day?"
  1. 安息日,耶稣到一个法利赛人的首领家里去吃饭,他们就窥探他。
  2. 在他面前有一个患水臌的人。
  3. 耶稣对律法师和法利赛人说,安息日治病,可以不可以。
  4. 他们却不言语。耶稣就治好那人,叫他走了。
  5. 便对他们说,你们中间谁有驴或有牛,在安息日掉在井里,不立时拉他上来呢。
 
 
  1. And they could make no reply to this.
  2. And He began speaking a parable to the invited guests when He noticed how they had been picking out the places of honor at the table, saying to them,
  3. "When you are invited by someone to a wedding feast, do not take the place of honor, for someone more distinguished than you may have been invited by him,
  4. and he who invited you both will come and say to you, 'Give your place to this man,' and then in disgrace you proceed to occupy the last place.
  5. "But when you are invited, go and recline at the last place, so that when the one who has invited you comes, he may say to you, 'Friend, move up higher'; then you will have honor in the sight of all who are at the table with you.
  1. 他们不能对答这话。
  2. 耶稣见所请的客拣择首位,就用比喻对他们说,
  3. 你被人请去赴婚姻的筵席,不要坐在首位上。恐怕有比你尊贵的客,被他请来。
  4. 那请你们的人前来对你说,让座寄这一位吧。你就羞羞惭惭的退到末位上去了。
  5. 你被请的时候,就去坐在末位上,好叫那请你的人来,对你说,朋友,请上坐,那时你在同席的人面前,就有了光彩了。
 
 
  1. "For everyone who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted."
  2. And He also went on to say to the one who had invited Him, "When you give a luncheon or a dinner, do not invite your friends or your brothers or your relatives or rich neighbors, otherwise they may also invite you in return and that will be your repayment.
  3. "But when you give a reception, invite the poor, the crippled, the lame, the blind,
  4. and you will be blessed, since they do not have the means to repay you; for you will be repaid at the resurrection of the righteous."
  5. When one of those who were reclining at the table with Him heard this, he said to Him, "Blessed is everyone who will eat bread in the kingdom of God!"
  1. 因为凡自高的必降为卑。自卑的必升为高。
  2. 耶稣又对请他的人说,你摆设午饭,或晚饭,不要请你的朋友,弟兄,亲属,和富足的邻舍。恐怕他们也请你,你就得了报答。
  3. 你摆设筵席,倒要请那贫穷的,残废的,瘸腿的,瞎眼的,你就有福了。
  4. 因为他们没有什么可报答你。到义人复活的时候,你要得着报答。
  5. 同席的友一人听见这话,就对耶稣说,在神国里吃饭的有福了。
 
 
  1. But He said to him, "A man was giving a big dinner, and he invited many;
  2. and at the dinner hour he sent his slave to say to those who had been invited, 'Come; for everything is ready now.'
  3. "But they all alike began to make excuses. The first one said to him, 'I have bought a piece of land and I need to go out and look at it; please consider me excused.'
  4. "Another one said, 'I have bought five yoke of oxen, and I am going to try them out; please consider me excused.'
  5. "Another one said, 'I have married a wife, and for that reason I cannot come.'
  1. 耶稣对他说,有一人摆设大筵席,请了许多客。
  2. 到了坐席的时后,打发仆人去对所请的人说,请来吧。样样都齐备了。
  3. 众人一口同音的推辞。头一个说,我买了一块地,必须去看看。请你准我辞了。
  4. 又有一个说,我买了五对牛,要去试一试。请你准我辞了。
  5. 又有一个说,我才娶了妻,所以不能去。
 
 
  1. "And the slave came back and reported this to his master. Then the head of the household became angry and said to his slave, 'Go out at once into the streets and lanes of the city and bring in here the poor and crippled and blind and lame.'
  2. "And the slave said, 'Master, what you commanded has been done, and still there is room.'
  3. "And the master said to the slave, 'Go out into the highways and along the hedges, and compel them to come in, so that my house may be filled.
  4. 'For I tell you, none of those men who were invited shall taste of my dinner.'"
  5. Now large crowds were going along with Him; and He turned and said to them,
  1. 那仆人回来,把这事都告诉了主人。家主就动怒,对仆人说,快出去到城里大街小巷,领那贫穷的,残废的,瞎眼的,瘸腿的来。
  2. 仆人说,主阿,你所吩咐的已经办了,还有空座。
  3. 主人对仆人说,你出去到路上和篱笆那里,勉强人进来,坐满我的屋子。
  4. 我告诉你们,先前所请的人,没有一个人得尝我的筵席。
  5. 有极多的人和耶稣同行。他转过来对他们说,
 
 
  1. "If anyone comes to Me, and does not hate his own father and mother and wife and children and brothers and sisters, yes, and even his own life, he cannot be My disciple.
  2. "Whoever does not carry his own cross and come after Me cannot be My disciple.
  3. "For which one of you, when he wants to build a tower, does not first sit down and calculate the cost to see if he has enough to complete it?
  4. "Otherwise, when he has laid a foundation and is not able to finish, all who observe it begin to ridicule him,
  5. saying, 'This man began to build and was not able to finish.'
  1. 人到我这里来,若不爱我胜过爱自己的父母,妻子,儿女,弟兄,姐妹,和自己的性命,就不能作我的门徒。爱我胜过爱原文作恨
  2. 凡不背着自己十字架跟从我的,也不能作我的门徒。
  3. 你们那一个要盖一座楼,不先坐下算计花费,能盖成不能呢。
  4. 恐怕安了地基,不能成功,看见的人都笑话他,
  5. 说,这个人开了工,却不能完工。
 
 
  1. "Or what king, when he sets out to meet another king in battle, will not first sit down and consider whether he is strong enough with ten thousand men to encounter the one coming against him with twenty thousand?
  2. "Or else, while the other is still far away, he sends a delegation and asks for terms of peace.
  3. "So then, none of you can be My disciple who does not give up all his own possessions.
  4. "Therefore, salt is good; but if even salt has become tasteless, with what will it be seasoned?
  5. "It is useless either for the soil or for the manure pile; it is thrown out. He who has ears to hear, let him hear."
  1. 或是一个王,出去和别的王打仗,岂不先坐下酌量,能用一万兵,去敌那领二万兵来攻打他的麽。
  2. 若是不能,就趁敌人还远的时候,派使者去求和息的条款。
  3. 这样,你们无论什么人,若不撇下一切所有的,就不能作我的门徒。
  4. 盐本是好的,盐若失了味,可用什么叫他再咸呢。
  5. 或用在田里,或堆在粪里,都不合式。只好丢在外面。有耳可听的,就应当听。
 
   
  上一页  1  . . . 8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  . . . 24   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.