Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  . . . 24   下一页  
  -1   [font9]   +1  
Luke 16 [NASB:简体]   
 
  1. Now He was also saying to the disciples, "There was a rich man who had a manager, and this manager was reported to him as squandering his possessions.
  2. "And he called him and said to him, 'What is this I hear about you? Give an accounting of your management, for you can no longer be manager.'
  3. "The manager said to himself, 'What shall I do, since my master is taking the management away from me? I am not strong enough to dig; I am ashamed to beg.
  4. 'I know what I shall do, so that when I am removed from the management people will welcome me into their homes.'
  5. "And he summoned each one of his master's debtors, and he began saying to the first, 'How much do you owe my master?'
  1. 耶稣又对门徒说,有一个财主的管家。别人向他主人告他浪费主人的财物。
  2. 主人叫他来,对他说,我听见你这事怎麽样呢。把你所经管的交待明白。因你不能再作我的管家。
  3. 那管家心里说,主人辞我,不用我再作管家,我将来作什么。锄地呢,无力。讨饭呢,怕羞。
  4. 我知道怎麽行,好叫人在我不作管家之后,接我到他们家里去。
  5. 于是把欠主人债的,一个一个的叫了来,问头一个说,你欠我主人多少。
 
 
  1. "And he said, 'A hundred measures of oil.' And he said to him, 'Take your bill, and sit down quickly and write fifty.'
  2. "Then he said to another, 'And how much do you owe?' And he said, 'A hundred measures of wheat.' He said to him, 'Take your bill, and write eighty.'
  3. "And his master praised the unrighteous manager because he had acted shrewdly; for the sons of this age are more shrewd in relation to their own kind than the sons of light.
  4. "And I say to you, make friends for yourselves by means of the wealth of unrighteousness, so that when it fails, they will receive you into the eternal dwellings.
  5. "He who is faithful in a very little thing is faithful also in much; and he who is unrighteous in a very little thing is unrighteous also in much.
  1. 他说,一百篓油。每篓约五十斤管家说,拿你的账快坐下写五十。
  2. 又问一个说,你欠多少。他说,一百石麦子。管家说,拿你的账写八十。
  3. 主人就夸奖这不义的管家作事聪明。因为今世之子,在世事之上,较比光明之子,更加聪明。
  4. 我又告诉你们,要籍着那不义的钱财,结交朋友。到了钱财无用的时候,他们可以接你们到永存的帐幕里去。
  5. 人在最小的事上忠心,在大事上也忠心。在最小的事上不义,在大事上也不义。
 
 
  1. "Therefore if you have not been faithful in the use of unrighteous wealth, who will entrust the true riches to you?
  2. "And if you have not been faithful in the use of that which is another's, who will give you that which is your own?
  3. "No servant can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or else he will be devoted to one and despise the other You cannot serve God and wealth."
  4. Now the Pharisees, who were lovers of money, were listening to all these things and were scoffing at Him.
  5. And He said to them, "You are those who justify yourselves in the sight of men, but God knows your hearts; for that which is highly esteemed among men is detestable in the sight of God.
  1. 倘若你们在不义的钱财上不忠心,谁还把那真实的钱财托付你们呢。
  2. 倘若你们在别人的东西上不忠心,谁还把你们自己的东西给你们呢。
  3. 一个仆人不能事奉两个主。不是恶这个爱那个,就是重这个轻那个。你们不能又事奉神,又事奉玛门。
  4. 法利赛人是贪爱钱财的,他们听见这一切话,就嗤笑耶稣。
  5. 耶稣对他们说,你们是在人面前自称为义的。你们的心,神却知道。因为人所尊贵的是神看为可憎恶的。
 
 
  1. "The Law and the Prophets were proclaimed until John; since that time the gospel of the kingdom of God has been preached, and everyone is forcing his way into it.
  2. "But it is easier for heaven and earth to pass away than for one stroke of a letter of the Law to fail.
  3. "Everyone who divorces his wife and marries another commits adultery, and he who marries one who is divorced from a husband commits adultery.
  4. "Now there was a rich man, and he habitually dressed in purple and fine linen, joyously living in splendor every day.
  5. "And a poor man named Lazarus was laid at his gate, covered with sores,
  1. 律法和先知,到约翰为止。从此神国的福音传开了,人人努力要进去。
  2. 天地废去,较比律法的一点一画落空还容易。
  3. 凡休妻另娶的,就是犯奸淫。娶被休之妻的,也是犯奸淫。
  4. 有一个财主,穿着紫色袍和细麻布衣服,天天奢华宴乐。
  5. 又有一个讨饭的,名叫拉撒路,浑身生疮,被人放在财主门口,
 
 
  1. and longing to be fed with the crumbs which were falling from the rich man's table; besides, even the dogs were coming and licking his sores.
  2. "Now the poor man died and was carried away by the angels to Abraham's bosom; and the rich man also died and was buried.
  3. "In Hades he lifted up his eyes, being in torment, and saw Abraham far away and Lazarus in his bosom.
  4. "And he cried out and said, 'Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus so that he may dip the tip of his finger in water and cool off my tongue, for I am in agony in this flame.'
  5. "But Abraham said, 'Child, remember that during your life you received your good things, and likewise Lazarus bad things; but now he is being comforted here, and you are in agony.
  1. 要得财主桌子上掉下来的零碎充饥。并且狗来舔他的疮。
  2. 后来那讨饭的死,被天使放在亚伯拉罕的怀里。财主也死了,并且埋葬了。
  3. 他在阴间受痛苦,举目远远的望见亚伯拉罕,又望见拉撒路在他怀里。
  4. 就喊着说,我祖亚伯拉罕哪,可怜我吧,打发拉撒路来,用指头尖蘸点水,凉凉我的舌头。因为我在这火焰里,极其痛苦。
  5. 亚伯拉罕说,儿阿,你该回想你生前享过福,拉撒路也受过苦。如今他在这里得安慰,你倒受痛苦。
 
 
  1. 'And besides all this, between us and you there is a great chasm fixed, so that those who wish to come over from here to you will not be able, and that none may cross over from there to us.'
  2. "And he said, 'Then I beg you, father, that you send him to my father's house--
  3. for I have five brothers--in order that he may warn them, so that they will not also come to this place of torment.'
  4. "But Abraham said, 'They have Moses and the Prophets; let them hear them.'
  5. "But he said, 'No, father Abraham, but if someone goes to them from the dead, they will repent!'
  1. 不但这样,并且在你我之间,有深渊限定,以致人要从这边过到你们那边,是不能的,要从那边过到我们这边,也是不能的。
  2. 财主说,我祖阿,既是这样,求你打发拉撒路到我父家去。
  3. 因为我还有五个弟兄。他可以对他们作见证,免得他们也来到这痛苦的地方。
  4. 亚伯拉罕说,他们有摩西和先知的话,可以听从。
  5. 他说,我祖亚伯拉罕哪,不是的。若有一个从死里复活的,到他们那里去的,他们必要悔改。
 
 
  1. "But he said to him, 'If they do not listen to Moses and the Prophets, they will not be persuaded even if someone rises from the dead.'"
  1. 亚伯拉罕说,若不听从摩西和先知的话,就是有一个从死里复活的,他们也是不听劝。
 
   
  上一页  1  . . . 10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  . . . 24   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.