Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  . . . 24   下一页  
  -1   [font9]   +1  
路加福音 17 [简体:NASB]   
 
  1. 耶稣又对门徒说,绊倒人的事是免不了的。但那绊倒人的有祸了。
  2. 就是把磨石拴在这人的颈项上,丢在海里,还强如他把这小子里的一个绊倒了。
  3. 你们要谨慎。若是你们的弟兄得罪你,就劝戒他。他若懊悔,就饶恕他。
  4. 倘若他一天七次得罪你,又七次回转说,我懊悔了,你总要饶恕他。
  5. 使徒对主说,求主加增我们的信心。
  1. He said to His disciples, "It is inevitable that stumbling blocks come, but woe to him through whom they come!
  2. "It would be better for him if a millstone were hung around his neck and he were thrown into the sea, than that he would cause one of these little ones to stumble.
  3. "Be on your guard! If your brother sins, rebuke him; and if he repents, forgive him.
  4. "And if he sins against you seven times a day, and returns to you seven times, saying, 'I repent,' forgive him."
  5. The apostles said to the Lord, "Increase our faith!"
 
 
  1. 主说,你们若有信心像一粒芥菜种,就是对这棵桑树说,你要拔起根来栽在海里,他也必听从你们。
  2. 你们谁有仆人耕地,或是放羊,从田里回来,就对他说,你快来坐下吃饭呢。
  3. 岂不对他说,你给我豫备晚饭,束上带子伺候我,等我吃喝完了,你才可以吃喝麽。
  4. 仆人照所吩咐的去作,主人还谢谢他麽。
  5. 这样,你们作完了一切所吩咐的,只当说,我们是无用的仆人。所作的本是我们应分作的。
  1. And the Lord said, "If you had faith like a mustard seed, you would say to this mulberry tree, 'Be uprooted and be planted in the sea'; and it would obey you.
  2. "Which of you, having a slave plowing or tending sheep, will say to him when he has come in from the field, 'Come immediately and sit down to eat'?
  3. "But will he not say to him, 'Prepare something for me to eat, and properly clothe yourself and serve me while I eat and drink; and afterward you may eat and drink'?
  4. "He does not thank the slave because he did the things which were commanded, does he?
  5. "So you too, when you do all the things which are commanded you, say, 'We are unworthy slaves; we have done only that which we ought to have done.'"
 
 
  1. 耶稣往耶路撒冷去,经过撒玛利亚和加利利。
  2. 进入一个村子,有十个长大麻疯的迎面而来,远远的站着。
  3. 高声说,耶稣,夫子,可怜我们吧。
  4. 耶稣看见,就对他们说,你们去把身体给祭司察康。他们去的时候就洁净了。
  5. 内中有一个见自己已经好了,就回来大声归荣耀与神。
  1. While He was on the way to Jerusalem, He was passing between Samaria and Galilee.
  2. As He entered a village, ten leprous men who stood at a distance met Him;
  3. and they raised their voices, saying, "Jesus, Master, have mercy on us!"
  4. When He saw them, He said to them, "Go and show yourselves to the priests." And as they were going, they were cleansed.
  5. Now one of them, when he saw that he had been healed, turned back, glorifying God with a loud voice,
 
 
  1. 又俯伏在耶稣脚前感谢他。这人是撒玛利亚人。
  2. 耶稣说,洁净了的不是十个人麽。那九个在那里呢。
  3. 除了这外族人,再没有别人回来归荣耀与神麽。
  4. 就对那人说,起来走吧。你的信救了你。
  5. 法利赛人问神的国几时来到。耶稣回答说,神的国来到,不是眼所能见的。
  1. and he fell on his face at His feet, giving thanks to Him. And he was a Samaritan.
  2. Then Jesus answered and said, "Were there not ten cleansed? But the nine--where are they?
  3. "Was no one found who returned to give glory to God, except this foreigner?"
  4. And He said to him, "Stand up and go; your faith has made you well."
  5. Now having been questioned by the Pharisees as to when the kingdom of God was coming, He answered them and said, "The kingdom of God is not coming with signs to be observed;
 
 
  1. 人也不得说,看哪,在这里。看哪,在那里。因为神的国就在你们心里。心里或作中间
  2. 他又对门徒说,日子将到,你们巴不得看见人子的一个日子,却不得看见。
  3. 人将要对你们说,看哪,在那里,看哪,在这里。你们不要出去,也不要跟随他们。
  4. 因为人子在他降临的日子,好像闪电,从天这边一闪,直照到天那边。
  5. 只是他必须先受许多苦,又被这世代弃绝。
  1. nor will they say, 'Look, here it is!' or, 'There it is!' For behold, the kingdom of God is in your midst."
  2. And He said to the disciples, "The days will come when you will long to see one of the days of the Son of Man, and you will not see it.
  3. "They will say to you, 'Look there! Look here!' Do not go away, and do not run after them.
  4. "For just like the lightning, when it flashes out of one part of the sky, shines to the other part of the sky, so will the Son of Man be in His day.
  5. "But first He must suffer many things and be rejected by this generation.
 
 
  1. 挪亚的日子怎样,人子的日子也要怎样。
  2. 那时候的人又吃又喝,又娶又嫁,到挪亚进方舟的那日,洪水就来,把他们全都灭了。
  3. 又好像罗得的日子。人又吃又喝,又买又卖,又耕种,又盖造。
  4. 到罗得出所多玛的那日,就有火与硫磺从天上降下来,把他们全灭了。
  5. 人子显现的日子,也要这样。
  1. "And just as it happened in the days of Noah, so it will be also in the days of the Son of Man:
  2. they were eating, they were drinking, they were marrying, they were being given in marriage, until the day that Noah entered the ark, and the flood came and destroyed them all.
  3. "It was the same as happened in the days of Lot: they were eating, they were drinking, they were buying, they were selling, they were planting, they were building;
  4. but on the day that Lot went out from Sodom it rained fire and brimstone from heaven and destroyed them all.
  5. "It will be just the same on the day that the Son of Man is revealed.
 
 
  1. 当那日,人在房上,器具在屋里,不要下来拿。人在田里,也不要回家。
  2. 你们要回想罗得的妻子。
  3. 凡想保全生命的,必丧掉生命。凡丧掉生命的,必救活生命。
  4. 我对你们说,当那一夜,两个人在一个床上。要取去一个,撇下一个。
  5. 两个女人一同推磨。要取去一个,撇下一个。有古卷在此有
  1. "On that day, the one who is on the housetop and whose goods are in the house must not go down to take them out; and likewise the one who is in the field must not turn back.
  2. "Remember Lot's wife.
  3. "Whoever seeks to keep his life will lose it, and whoever loses his life will preserve it.
  4. "I tell you, on that night there will be two in one bed; one will be taken and the other will be left.
  5. "There will be two women grinding at the same place; one will be taken and the other will be left.
 
 
  1. 两个人在田里要取去一个撇下一个
  2. 门徒说,主阿,在那里有这事呢。耶稣说,尸首在那里,鹰也必聚在那里。
  1. ["Two men will be in the field; one will be taken and the other will be left."]
  2. And answering they said to Him, "Where, Lord?" And He said to them, "Where the body is, there also the vultures will be gathered."
 
   
  上一页  1  . . . 11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  . . . 24   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.