Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  . . . 24   下一页  
  -1   [font9]   +1  
路加福音 18 [简体:NASB]   
 
  1. 耶稣设一个比喻,是要人常常祷告,不可灰心。
  2. 说,某城里有一个官,不惧怕神,也不尊重世人。
  3. 那城里有个寡妇,常到他那里,说,我有一个对头,求你给我伸冤。
  4. 他多日不准。后来心里说,我虽不惧帕神,也不尊重世人。
  5. 只因这寡妇烦扰我,我就给他伸冤吧。免得他常来缠磨我。
  1. Now He was telling them a parable to show that at all times they ought to pray and not to lose heart,
  2. saying, "In a certain city there was a judge who did not fear God and did not respect man.
  3. "There was a widow in that city, and she kept coming to him, saying, 'Give me legal protection from my opponent.'
  4. "For a while he was unwilling; but afterward he said to himself, 'Even though I do not fear God nor respect man,
  5. yet because this widow bothers me, I will give her legal protection, otherwise by continually coming she will wear me out.'"
 
 
  1. 主说,你们听这不义之官所说的话。
  2. 神的选民,昼夜呼吁他,他纵然为他们忍了多时,岂不终久给他们伸冤麽。
  3. 我告诉你们,要快快的给他们伸冤了,然而人子来的时候,遇得见世上有信德麽。
  4. 耶稣向那些仗着自己是义人,藐视别人的,设一个比喻,
  5. 说,有两个人上殿里去祷告。一个是法利赛人,一个是税吏。
  1. And the Lord said, "Hear what the unrighteous judge said;
  2. now, will not God bring about justice for His elect who cry to Him day and night, and will He delay long over them?
  3. "I tell you that He will bring about justice for them quickly. However, when the Son of Man comes, will He find faith on the earth?"
  4. And He also told this parable to some people who trusted in themselves that they were righteous, and viewed others with contempt:
  5. "Two men went up into the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.
 
 
  1. 法利赛人站着,自言自语的祷告说,神阿,我感谢你,我不像别人,勒索,不义,奸淫,也不像这个税吏。
  2. 我一个礼拜禁食两次,凡我所得的,都捐上十分之一。
  3. 那税吏远远的站着,连举目望天也不敢,只捶着胸说,神阿,开恩可怜我这个罪人。
  4. 我告诉你们,这人回家去,比那人倒算为义了,因为凡自高的,必降为卑,自卑的,必升为高。
  5. 有人抱着自己的婴孩,来见耶稣,要他摸他们,门徒看见就责备那些人。
  1. "The Pharisee stood and was praying this to himself: 'God, I thank You that I am not like other people: swindlers, unjust, adulterers, or even like this tax collector.
  2. 'I fast twice a week; I pay tithes of all that I get.'
  3. "But the tax collector, standing some distance away, was even unwilling to lift up his eyes to heaven, but was beating his breast, saying, 'God, be merciful to me, the sinner!'
  4. "I tell you, this man went to his house justified rather than the other; for everyone who exalts himself will be humbled, but he who humbles himself will be exalted."
  5. And they were bringing even their babies to Him so that He would touch them, but when the disciples saw it, they began rebuking them.
 
 
  1. 耶稣却叫他们来,说,让小孩子倒我这里来,不要禁止他们,因为在神国的,正是这样的人
  2. 我实在告诉你们,凡要承受神国的,若不像小孩子,断不能进去。
  3. 有一个官问耶稣说,善良的夫子,我该作什麽事,才可以承受永生。
  4. 耶稣对他说,你为什麽称我是良善的,除了神一位之外,再没有良善的。
  5. 诫命你是晓得的,不可奸淫,不可杀人,不可偷盗,不可作假见证,当孝敬父母。
  1. But Jesus called for them, saying, "Permit the children to come to Me, and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these.
  2. "Truly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child will not enter it at all."
  3. A ruler questioned Him, saying, "Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"
  4. And Jesus said to him, "Why do you call Me good? No one is good except God alone.
  5. "You know the commandments, 'DO NOT COMMIT ADULTERY, DO NOT MURDER, DO NOT STEAL, DO NOT BEAR FALSE WITNESS, HONOR YOUR FATHER AND MOTHER.'"
 
 
  1. 那人说,这一切我从小都遵守了。
  2. 耶稣听见了,就说,你还缺少一件,要变卖你一切所有的,分给穷人,就必有财宝在天上。你还要来跟从我。
  3. 他听见这话,就甚忧愁,因为他很富足。
  4. 耶稣看见他就说,有钱财的人进神的国,是何等的难哪。
  5. 骆驼穿过针的眼,比财主进神的国,还容易呢。
  1. And he said, "All these things I have kept from my youth."
  2. When Jesus heard this, He said to him, "One thing you still lack; sell all that you possess and distribute it to the poor, and you shall have treasure in heaven; and come, follow Me."
  3. But when he had heard these things, he became very sad, for he was extremely rich.
  4. And Jesus looked at him and said, "How hard it is for those who are wealthy to enter the kingdom of God!
  5. "For it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."
 
 
  1. 听见的人说,这样,谁能得救呢。
  2. 耶稣说,在人所不能的事,在神却能。
  3. 彼得说,看哪,我们已经撇下自己所有的跟从你了。
  4. 耶稣说,我实在告诉你们,人为神的国,撇下房屋,或是妻子,弟兄,父母,儿女,
  5. 没有在今世不得百倍,在来世不得永生的。
  1. They who heard it said, "Then who can be saved?"
  2. But He said, "The things that are impossible with people are possible with God."
  3. Peter said, "Behold, we have left our own homes and followed You."
  4. And He said to them, "Truly I say to you, there is no one who has left house or wife or brothers or parents or children, for the sake of the kingdom of God,
  5. who will not receive many times as much at this time and in the age to come, eternal life."
 
 
  1. 耶稣带着十二个门徒,对他们说,看哪,我们上耶路撒冷去,先知所写的一切事,都成就在人子身上。
  2. 他将要被交给外邦人,他们要戏弄他,凌辱他,吐唾沫在他脸上。
  3. 并要鞭打他,杀害他,第三日他要复活。
  4. 这些事门徒一样也不懂得,意思乃是隐藏的,他们不晓得所说的是什麽。
  5. 耶稣将近耶利哥的时候,有一个瞎子坐在路旁讨饭。
  1. Then He took the twelve aside and said to them, "Behold, we are going up to Jerusalem, and all things which are written through the prophets about the Son of Man will be accomplished.
  2. "For He will be handed over to the Gentiles, and will be mocked and mistreated and spit upon,
  3. and after they have scourged Him, they will kill Him; and the third day He will rise again."
  4. But the disciples understood none of these things, and the meaning of this statement was hidden from them, and they did not comprehend the things that were said.
  5. As Jesus was approaching Jericho, a blind man was sitting by the road begging.
 
 
  1. 听见许多人经过,就问是什么事。
  2. 他们告诉他,是拿撒勒人耶稣经过。
  3. 他就呼叫说,大卫的子孙耶稣阿,可怜我吧。
  4. 在前头走的人,就责备他,不许他作声。他却越发喊叫说,大卫的子孙,可怜我吧。
  5. 耶稣站住,吩咐把他领过来。到了跟前,就问他说,
  1. Now hearing a crowd going by, he began to inquire what this was.
  2. They told him that Jesus of Nazareth was passing by.
  3. And he called out, saying, "Jesus, Son of David, have mercy on me!"
  4. Those who led the way were sternly telling him to be quiet; but he kept crying out all the more, "Son of David, have mercy on me!"
  5. And Jesus stopped and commanded that he be brought to Him; and when he came near, He questioned him,
 
 
  1. 你要我为你作什么。他说,主阿,我要能看见。
  2. 耶稣说,你可以看见。你的信救了你了。
  3. 瞎子立刻看见了,就跟随耶稣,一路归荣耀与神。众人看见这事,也赞美神。
  1. "What do you want Me to do for you?" And he said, "Lord, I want to regain my sight!"
  2. And Jesus said to him, "Receive your sight; your faith has made you well."
  3. Immediately he regained his sight and began following Him, glorifying God; and when all the people saw it, they gave praise to God.
 
   
  上一页  1  . . . 12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  . . . 24   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.