Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 15  16  17  18  19  20  21  22  23  24   下一页  
  -1   [font9]   +1  
Luke 21 [NIV:简体]   
 
  1. As he looked up, Jesus saw the rich putting their gifts into the temple treasury.
  2. He also saw a poor widow put in two very small copper coins.
  3. "I tell you the truth," he said, "this poor widow has put in more than all the others.
  4. All these people gave their gifts out of their wealth; but she out of her poverty put in all she had to live on."
  5. Some of his disciples were remarking about how the temple was adorned with beautiful stones and with gifts dedicated to God. But Jesus said,
  1. 耶稣抬头观看,见财主把捐项投在库里。
  2. 又见一个穷寡妇,投了两个小钱。
  3. 就说,我实在告诉你们。这穷寡妇,所投的比众人还多。
  4. 因为众人都是自己有馀,拿出来投在捐项里。但这个寡妇是自己不足,把他一切养生的都投上了。
  5. 有人谈论圣殿,是用美石和供物妆饰的。
 
 
  1. "As for what you see here, the time will come when not one stone will be left on another; every one of them will be thrown down."
  2. "Teacher," they asked, "when will these things happen? And what will be the sign that they are about to take place?"
  3. He replied: "Watch out that you are not deceived. For many will come in my name, claiming, 'I am he,' and, 'The time is near.' Do not follow them.
  4. When you hear of wars and revolutions, do not be frightened. These things must happen first, but the end will not come right away."
  5. Then he said to them: "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
  1. 耶稣就说,论到你们所看见的这一切,将来日子到了,在这里没有一块石头留在石头上,不被拆毁了。
  2. 他们问他说,夫子,什么时候有这件事,这事将到的时候,有什么豫兆呢。
  3. 耶稣说,你们要谨慎,不要受迷惑,因为将来有好些人冒我的名来,说,我是基督,又说,时侯近了,你们不要跟从他们。
  4. 你们听见打仗和扰乱的事,不要惊惶,因为这些事必须先有,只是末期不能立时就到。
  5. 当时耶稣对他们说,民要攻打民,国要攻打国。
 
 
  1. There will be great earthquakes, famines and pestilences in various places, and fearful events and great signs from heaven.
  2. "But before all this, they will lay hands on you and persecute you. They will deliver you to synagogues and prisons, and you will be brought before kings and governors, and all on account of my name.
  3. This will result in your being witnesses to them.
  4. But make up your mind not to worry beforehand how you will defend yourselves.
  5. For I will give you words and wisdom that none of your adversaries will be able to resist or contradict.
  1. 地要大大震动,多处必有饥荒瘟疫。又有可怕的异象,和大神迹,从天上显现。
  2. 但这一切的事以先,人要下手拿住你们,逼迫你们,把你们交给会堂,并且收在监里,又为我的名拉你们到君王诸侯面前。
  3. 但这些事终必为你们的见证。
  4. 所以你们当立定心意,不要豫先思想怎样分诉。
  5. 因为我必赐你们口才智慧,是你们一切敌人所敌不住,驳不倒的。
 
 
  1. You will be betrayed even by parents, brothers, relatives and friends, and they will put some of you to death.
  2. All men will hate you because of me.
  3. But not a hair of your head will perish.
  4. By standing firm you will gain life.
  5. "When you see Jerusalem being surrounded by armies, you will know that its desolation is near.
  1. 连你们父母,弟兄,亲族,朋友,也要把你们交官。你们也有被他们害死的。
  2. 你们要为我的名,被众人恨恶。
  3. 然而你们连一根头发,也必不损坏。
  4. 你们常存忍耐,就必保全灵魂。或作必得生命
  5. 你们看见耶路撒冷被兵围困,就可知道他成荒场的日子近了。
 
 
  1. Then let those who are in Judea flee to the mountains, let those in the city get out, and let those in the country not enter the city.
  2. For this is the time of punishment in fulfillment of all that has been written.
  3. How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers! There will be great distress in the land and wrath against this people.
  4. They will fall by the sword and will be taken as prisoners to all the nations. Jerusalem will be trampled on by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
  5. "There will be signs in the sun, moon and stars. On the earth, nations will be in anguish and perplexity at the roaring and tossing of the sea.
  1. 那时,在犹太的,应当逃到山上。在城里的,应当出来。在乡下的,不要进城。
  2. 因为这是报应的日子,使经上所写的都得应验。
  3. 当那些日子,怀孕的和奶孩子的有祸。因为将有大灾难降在这地方,也有震怒临到这百姓。
  4. 他们要倒在刀下,又被掳到各国去,耶路撒冷要被外邦人践踏,直到外邦人的日期满了。
  5. 日月星辰要显出异兆。地上的邦国也有困苦。因海中波浪的响声,就慌慌不定。
 
 
  1. Men will faint from terror, apprehensive of what is coming on the world, for the heavenly bodies will be shaken.
  2. At that time they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
  3. When these things begin to take place, stand up and lift up your heads, because your redemption is drawing near."
  4. He told them this parable: "Look at the fig tree and all the trees.
  5. When they sprout leaves, you can see for yourselves and know that summer is near.
  1. 天势都要震动。人想起那将要临到世界的事,就都吓得魂不附体。
  2. 那时,他们要看见人子,有能力,有大荣耀,驾云降临。
  3. 一有这些事,你们就当挺身昂首。因为你们得赎的日子近了。
  4. 耶稣又设比喻对他们说,你们看无花果树,和各样的树。
  5. 他发芽的时侯,你们一看见自然晓得夏天近了。
 
 
  1. Even so, when you see these things happening, you know that the kingdom of God is near.
  2. "I tell you the truth, this generation will certainly not pass away until all these things have happened.
  3. Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
  4. "Be careful, or your hearts will be weighed down with dissipation, drunkenness and the anxieties of life, and that day will close on you unexpectedly like a trap.
  5. For it will come upon all those who live on the face of the whole earth.
  1. 这样,你们看见这些事渐渐的成就,也该晓得神的国近了。
  2. 我实在告诉你们,这时代还没有过去,这些事都要成就。
  3. 天地要废去,我的话却不能废去。
  4. 你们要谨慎,恐怕因贪食醉酒并今生的思虑,累住你们的心,那日子就如同纲罗忽然临到你们。
  5. 因为那日子要这样临到全地上一切居住的人。
 
 
  1. Be always on the watch, and pray that you may be able to escape all that is about to happen, and that you may be able to stand before the Son of Man."
  2. Each day Jesus was teaching at the temple, and each evening he went out to spend the night on the hill called the Mount of Olives,
  3. and all the people came early in the morning to hear him at the temple.
  1. 你们要时时儆醒,常常祈求,使你们能逃避这一切要来的事,得以站立在人子面前。
  2. 耶稣每日在殿里教训人,每夜出城在一座山,名叫橄榄山住宿。
  3. 众百姓清早上圣殿,到耶稣那里,要听他讲道。
 
   
  上一页  1  . . . 15  16  17  18  19  20  21  22  23  24   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.