Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 15  16  17  18  19  20  21  22  23  24   下一页  
  -1   [font9]   +1  
路加福音 21 [简体:NASB]   
 
  1. 耶稣抬头观看,见财主把捐项投在库里。
  2. 又见一个穷寡妇,投了两个小钱。
  3. 就说,我实在告诉你们。这穷寡妇,所投的比众人还多。
  4. 因为众人都是自己有馀,拿出来投在捐项里。但这个寡妇是自己不足,把他一切养生的都投上了。
  5. 有人谈论圣殿,是用美石和供物妆饰的。
  1. And He looked up and saw the rich putting their gifts into the treasury.
  2. And He saw a poor widow putting in two small copper coins.
  3. And He said, "Truly I say to you, this poor widow put in more than all of them;
  4. for they all out of their surplus put into the offering; but she out of her poverty put in all that she had to live on."
  5. And while some were talking about the temple, that it was adorned with beautiful stones and votive gifts, He said,
 
 
  1. 耶稣就说,论到你们所看见的这一切,将来日子到了,在这里没有一块石头留在石头上,不被拆毁了。
  2. 他们问他说,夫子,什么时候有这件事,这事将到的时候,有什么豫兆呢。
  3. 耶稣说,你们要谨慎,不要受迷惑,因为将来有好些人冒我的名来,说,我是基督,又说,时侯近了,你们不要跟从他们。
  4. 你们听见打仗和扰乱的事,不要惊惶,因为这些事必须先有,只是末期不能立时就到。
  5. 当时耶稣对他们说,民要攻打民,国要攻打国。
  1. "As for these things which you are looking at, the days will come in which there will not be left one stone upon another which will not be torn down."
  2. They questioned Him, saying, "Teacher, when therefore will these things happen? And what will be the sign when these things are about to take place?"
  3. And He said, "See to it that you are not misled; for many will come in My name, saying, 'I am He,' and, 'The time is near ' Do not go after them.
  4. "When you hear of wars and disturbances, do not be terrified; for these things must take place first, but the end does not follow immediately."
  5. Then He continued by saying to them, "Nation will rise against nation and kingdom against kingdom,
 
 
  1. 地要大大震动,多处必有饥荒瘟疫。又有可怕的异象,和大神迹,从天上显现。
  2. 但这一切的事以先,人要下手拿住你们,逼迫你们,把你们交给会堂,并且收在监里,又为我的名拉你们到君王诸侯面前。
  3. 但这些事终必为你们的见证。
  4. 所以你们当立定心意,不要豫先思想怎样分诉。
  5. 因为我必赐你们口才智慧,是你们一切敌人所敌不住,驳不倒的。
  1. and there will be great earthquakes, and in various places plagues and famines; and there will be terrors and great signs from heaven.
  2. "But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you to the synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for My name's sake.
  3. "It will lead to an opportunity for your testimony.
  4. "So make up your minds not to prepare beforehand to defend yourselves;
  5. for I will give you utterance and wisdom which none of your opponents will be able to resist or refute.
 
 
  1. 连你们父母,弟兄,亲族,朋友,也要把你们交官。你们也有被他们害死的。
  2. 你们要为我的名,被众人恨恶。
  3. 然而你们连一根头发,也必不损坏。
  4. 你们常存忍耐,就必保全灵魂。或作必得生命
  5. 你们看见耶路撒冷被兵围困,就可知道他成荒场的日子近了。
  1. "But you will be betrayed even by parents and brothers and relatives and friends, and they will put some of you to death,
  2. and you will be hated by all because of My name.
  3. "Yet not a hair of your head will perish.
  4. "By your endurance you will gain your lives.
  5. "But when you see Jerusalem surrounded by armies, then recognize that her desolation is near.
 
 
  1. 那时,在犹太的,应当逃到山上。在城里的,应当出来。在乡下的,不要进城。
  2. 因为这是报应的日子,使经上所写的都得应验。
  3. 当那些日子,怀孕的和奶孩子的有祸。因为将有大灾难降在这地方,也有震怒临到这百姓。
  4. 他们要倒在刀下,又被掳到各国去,耶路撒冷要被外邦人践踏,直到外邦人的日期满了。
  5. 日月星辰要显出异兆。地上的邦国也有困苦。因海中波浪的响声,就慌慌不定。
  1. "Then those who are in Judea must flee to the mountains, and those who are in the midst of the city must leave, and those who are in the country must not enter the city;
  2. because these are days of vengeance, so that all things which are written will be fulfilled.
  3. "Woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days; for there will be great distress upon the land and wrath to this people;
  4. and they will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all the nations; and Jerusalem will be trampled under foot by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
  5. "There will be signs in sun and moon and stars, and on the earth dismay among nations, in perplexity at the roaring of the sea and the waves,
 
 
  1. 天势都要震动。人想起那将要临到世界的事,就都吓得魂不附体。
  2. 那时,他们要看见人子,有能力,有大荣耀,驾云降临。
  3. 一有这些事,你们就当挺身昂首。因为你们得赎的日子近了。
  4. 耶稣又设比喻对他们说,你们看无花果树,和各样的树。
  5. 他发芽的时侯,你们一看见自然晓得夏天近了。
  1. men fainting from fear and the expectation of the things which are coming upon the world; for the powers of the heavens will be shaken.
  2. "Then they will see THE SON OF MAN COMING IN A CLOUD with power and great glory.
  3. "But when these things begin to take place, straighten up and lift up your heads, because your redemption is drawing near."
  4. Then He told them a parable: "Behold the fig tree and all the trees;
  5. as soon as they put forth leaves, you see it and know for yourselves that summer is now near.
 
 
  1. 这样,你们看见这些事渐渐的成就,也该晓得神的国近了。
  2. 我实在告诉你们,这时代还没有过去,这些事都要成就。
  3. 天地要废去,我的话却不能废去。
  4. 你们要谨慎,恐怕因贪食醉酒并今生的思虑,累住你们的心,那日子就如同纲罗忽然临到你们。
  5. 因为那日子要这样临到全地上一切居住的人。
  1. "So you also, when you see these things happening, recognize that the kingdom of God is near.
  2. "Truly I say to you, this generation will not pass away until all things take place.
  3. "Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away.
  4. "Be on guard, so that your hearts will not be weighted down with dissipation and drunkenness and the worries of life, and that day will not come on you suddenly like a trap;
  5. for it will come upon all those who dwell on the face of all the earth.
 
 
  1. 你们要时时儆醒,常常祈求,使你们能逃避这一切要来的事,得以站立在人子面前。
  2. 耶稣每日在殿里教训人,每夜出城在一座山,名叫橄榄山住宿。
  3. 众百姓清早上圣殿,到耶稣那里,要听他讲道。
  1. "But keep on the alert at all times, praying that you may have strength to escape all these things that are about to take place, and to stand before the Son of Man."
  2. Now during the day He was teaching in the temple, but at evening He would go out and spend the night on the mount that is called Olivet.
  3. And all the people would get up early in the morning to come to Him in the temple to listen to Him.
 
   
  上一页  1  . . . 15  16  17  18  19  20  21  22  23  24   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.