- 耶稣说了这话,就同门徒出去,过了汲沦溪,在那里有一个园子,他和门徒进去了。
- 卖耶稣的犹大也知道那地方。因为耶稣和门徒屡次上那里去聚集。
- 犹大领了一队兵,和祭司长并法利赛人的差役,拿着灯笼,火把,兵器,就来到园里。
- 耶稣知道将要临到自己的一切事,就出来,对他们说,你们找谁。
- 他们回答说,找拿撒勒人耶稣。耶稣说,我就是。卖他的犹大也同他们站在那里。
|
- When Jesus had spoken these words, he went forth with his disciples over the brook Cedron, where was a garden, into the which he entered, and his disciples.
- And Judas also, which betrayed him, knew the place: for Jesus ofttimes resorted thither with his disciples.
- Judas then, having received a band of men and officers from the chief priests and Pharisees, cometh thither with lanterns and torches and weapons.
- Jesus therefore, knowing all things that should come upon him, went forth, and said unto them, Whom seek ye?
- They answered him, Jesus of Nazareth. Jesus saith unto them, I am he. And Judas also, which betrayed him, stood with them.
|