- 耶稣说了这话,就同门徒出去,过了汲沦溪,在那里有一个园子,他和门徒进去了。
- 卖耶稣的犹大也知道那地方。因为耶稣和门徒屡次上那里去聚集。
- 犹大领了一队兵,和祭司长并法利赛人的差役,拿着灯笼,火把,兵器,就来到园里。
- 耶稣知道将要临到自己的一切事,就出来,对他们说,你们找谁。
- 他们回答说,找拿撒勒人耶稣。耶稣说,我就是。卖他的犹大也同他们站在那里。
|
- When Jesus had spoken these words, He went forth with His disciples over the ravine of the Kidron, where there was a garden, in which He entered with His disciples.
- Now Judas also, who was betraying Him, knew the place, for Jesus had often met there with His disciples.
- Judas then, having received the Roman cohort and officers from the chief priests and the Pharisees, came there with lanterns and torches and weapons.
- So Jesus, knowing all the things that were coming upon Him, went forth and said to them, "Whom do you seek?"
- They answered Him, "Jesus the Nazarene." He said to them, "I am He." And Judas also, who was betraying Him, was standing with them.
|