- Now when this was noised abroad, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speak in his own language.
- And they were all amazed and marvelled, saying one to another, Behold, are not all these which speak Galilaeans?
- And how hear we every man in our own tongue, wherein we were born?
- Parthians, and Medes, and Elamites, and the dwellers in Mesopotamia, and in Judaea, and Cappadocia, in Pontus, and Asia,
- Phrygia, and Pamphylia, in Egypt, and in the parts of Libya about Cyrene, and strangers of Rome, Jews and proselytes,
|
- 这声音一响,众人都来聚集,各人听见门徒用众人的乡谈说话,就甚纳闷。
- 都惊讶希奇说,看哪,这说话的不都是加利利人麽。
- 我们各人,怎样听见他们说我们生来所用的乡谈呢。
- 我们帕提亚人,玛代人,以拦人,和住在米所波大米,犹太,加帕多家,本都,亚西亚,
- 弗吕家,旁非利亚,埃及的人,并靠近古利奈的吕彼亚一带地方的人,从罗马来的客旅中,或是犹太人,或是进犹太教的人,
|