- And when they heard that, they entered into the temple early in the morning, and taught. But the high priest came, and they that were with him, and called the council together, and all the senate of the children of Israel, and sent to the prison to have them brought.
- But when the officers came, and found them not in the prison, they returned and told,
- Saying, The prison truly found we shut with all safety, and the keepers standing without before the doors: but when we had opened, we found no man within.
- Now when the high priest and the captain of the temple and the chief priests heard these things, they doubted of them whereunto this would grow.
- Then came one and told them, saying, Behold, the men whom ye put in prison are standing in the temple, and teaching the people.
|
- 使徒听了这话,天将亮的时候,就进殿里去教训人。大祭司和他的同人来了,叫齐公会的人,和以色列族的众长老,就差人到监里去,要把使徒提出来。
- 但差役到了,不见他们在监里,就回来禀报说,
- 我们看见监牢关得极妥当,看守的人也站在门外,及至开了门,里面一个人都不见。
- 守殿官和祭司长听见这话,心里犯难,不知这事将来如何。
- 有一个人来禀报说,你们收在监里的人,现在站在殿里教训百姓。
|