Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  . . . 28   下一页  
  -1   [font9]   +1  
使徒行传 8 [简体:NASB]   
 
  1. 从这日起,耶路撒冷的教会,大遭逼迫。除了使徒以外,门徒都分散在犹太和撒玛列亚各处。
  2. 有虔诚的人,把司提反埋葬了,为他捶胸大哭。
  3. 扫罗却残害教会,进各人的家,拉着男女下在监里。
  4. 那些分散的人,往各处去传道。
  5. 腓利下撒玛利亚城去,宣讲基督。
  1. Saul was in hearty agreement with putting him to death And on that day a great persecution began against the church in Jerusalem, and they were all scattered throughout the regions of Judea and Samaria, except the apostles.
  2. Some devout men buried Stephen, and made loud lamentation over him.
  3. But Saul began ravaging the church, entering house after house, and dragging off men and women, he would put them in prison.
  4. Therefore, those who had been scattered went about preaching the word.
  5. Philip went down to the city of Samaria and began proclaiming Christ to them.
 
 
  1. 众人听见了,又看见腓利所行的神迹,就同心合意的听从他的话。
  2. 因为有许多人被污鬼附着,那些鬼大声呼叫,从他们身上出来。还有许多瘫痪的,瘸腿的,都得了医治。
  3. 在那城里,就大有欢喜。
  4. 有一个人,名叫西门,向来在那城里行邪术,妄自尊大,使撒玛利亚的百姓惊奇。
  5. 无论大小,都听从他,说,这人就是称为神的大能者。
  1. The crowds with one accord were giving attention to what was said by Philip, as they heard and saw the signs which he was performing.
  2. For in the case of many who had unclean spirits, they were coming out of them shouting with a loud voice; and many who had been paralyzed and lame were healed.
  3. So there was much rejoicing in that city.
  4. Now there was a man named Simon, who formerly was practicing magic in the city and astonishing the people of Samaria, claiming to be someone great;
  5. and they all, from smallest to greatest, were giving attention to him, saying, "This man is what is called the Great Power of God."
 
 
  1. 他们听从他,因他久用邪术,使他们惊奇。
  2. 及至他们信了腓利所传神国的福音,和耶稣基督的名,连男带女就受了洗。
  3. 西门自己也信了。既受了洗,就常与腓利在一处。看见他所行的神迹和大异能,就甚惊奇。
  4. 使徒在耶路撒冷,听见撒玛利亚人领受了神的道,就打发彼得约翰往他们那里去。
  5. 两个人到了,就为他们祷告,要叫他们受圣灵。
  1. And they were giving him attention because he had for a long time astonished them with his magic arts.
  2. But when they believed Philip preaching the good news about the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were being baptized, men and women alike.
  3. Even Simon himself believed; and after being baptized, he continued on with Philip, and as he observed signs and great miracles taking place, he was constantly amazed.
  4. Now when the apostles in Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent them Peter and John,
  5. who came down and prayed for them that they might receive the Holy Spirit.
 
 
  1. 因为圣灵还没有降在他们一人身上。他们只奉主耶稣的名受了洗。
  2. 于是使徒按手在他们头上,他们就受了圣灵。
  3. 西门看见使徒按手,便有圣灵赐下。就拿钱给使徒说,
  4. 把这权柄也给我,叫我手按着谁。谁就可以受圣灵。
  5. 彼得说,你的银子,和你一同灭亡吧。因你想神的恩赐,是可以用钱买的。
  1. For He had not yet fallen upon any of them; they had simply been baptized in the name of the Lord Jesus.
  2. Then they began laying their hands on them, and they were receiving the Holy Spirit.
  3. Now when Simon saw that the Spirit was bestowed through the laying on of the apostles' hands, he offered them money,
  4. saying, "Give this authority to me as well, so that everyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit."
  5. But Peter said to him, "May your silver perish with you, because you thought you could obtain the gift of God with money!
 
 
  1. 你在这道上,无分无关。因为在神面前,你的心不正。
  2. 你当懊悔你这罪恶,祈求主。或者你心里的意念可得赦免。
  3. 我看出你正在苦胆之中,被罪恶捆绑。
  4. 西门说,愿你们为我求主,叫你们所说的,没有一样临到我身上。
  5. 使徒既证明主道,而且传讲,就回耶路撒冷去,一路在撒玛利亚好些村庄传扬福音。
  1. "You have no part or portion in this matter, for your heart is not right before God.
  2. "Therefore repent of this wickedness of yours, and pray the Lord that, if possible, the intention of your heart may be forgiven you.
  3. "For I see that you are in the gall of bitterness and in the bondage of iniquity."
  4. But Simon answered and said, "Pray to the Lord for me yourselves, so that nothing of what you have said may come upon me."
  5. So, when they had solemnly testified and spoken the word of the Lord, they started back to Jerusalem, and were preaching the gospel to many villages of the Samaritans.
 
 
  1. 有主的一个使者对腓利说,起来,向南走,往那从耶路撒冷下迦萨的路上去。那路是旷野。
  2. 腓利就起身去了。不料,有一个埃提阿伯人(既古实见以赛亚十八章一节)是个有大权的太监,在埃提阿伯女王干大基的手下总管银库,他上耶路撒冷礼拜去了。
  3. 现在回来,在车上坐着,念先知以赛亚的书。
  4. 圣灵对腓利说,你去贴近那车走。
  5. 腓利就跑到太监那里,听见他念先知以赛亚的书,便问他说,你所念的,你明白麽。
  1. But an angel of the Lord spoke to Philip saying, "Get up and go south to the road that descends from Jerusalem to Gaza." (This is a desert road.)
  2. So he got up and went; and there was an Ethiopian eunuch, a court official of Candace, queen of the Ethiopians, who was in charge of all her treasure; and he had come to Jerusalem to worship,
  3. and he was returning and sitting in his chariot, and was reading the prophet Isaiah.
  4. Then the Spirit said to Philip, "Go up and join this chariot."
  5. Philip ran up and heard him reading Isaiah the prophet, and said, "Do you understand what you are reading?"
 
 
  1. 他说,没有人指教我,怎能明白呢。于是请腓利上车,与他同坐。
  2. 他所念的那段经,说,他像羊被牵到宰杀之地,又像羊羔在剪毛的手下无声,他也是这样不开口。
  3. 他卑微的时候,人不按公义审判他。(原文作他的审判被夺去)谁能述说他的世代,因为他的生命从地上夺去。
  4. 太监对腓利说,请问先知说这话,是指着谁,是指着自己呢,是指着别人呢。
  5. 腓利就开口从这经上起,对他传讲耶稣
  1. And he said, "Well, how could I, unless someone guides me?" And he invited Philip to come up and sit with him.
  2. Now the passage of Scripture which he was reading was this: "HE WAS LED AS A SHEEP TO SLAUGHTER; AND AS A LAMB BEFORE ITS SHEARER IS SILENT, SO HE DOES NOT OPEN HIS MOUTH.
  3. "IN HUMILIATION HIS JUDGMENT WAS TAKEN AWAY; WHO WILL RELATE HIS GENERATION? FOR HIS LIFE IS REMOVED FROM THE EARTH."
  4. The eunuch answered Philip and said, "Please tell me, of whom does the prophet say this? Of himself or of someone else?"
  5. Then Philip opened his mouth, and beginning from this Scripture he preached Jesus to him.
 
 
  1. 二人正往前走,到了有水的地方,太监说,看哪,这里有水,我受洗有什么妨碍呢。(有古卷在此有腓利说,
  2. 你若是一心相信就可以,他回答说,我信耶稣基督是神的儿子)
  3. 于是吩咐车站住,腓利和太监二人同下水里去,腓利就给他施洗。
  4. 从水里上来,主的灵把腓利提了去,太监也不再见他了,就欢欢喜喜的走路。
  5. 后来有人在亚锁都遇见腓利,他走遍那地方,在各城宣传福音,直到该撒利亚。
  1. As they went along the road they came to some water; and the eunuch said, "Look! Water! What prevents me from being baptized?"
  2. [And Philip said, "If you believe with all your heart, you may." And he answered and said, "I believe that Jesus Christ is the Son of God."]
  3. And he ordered the chariot to stop; and they both went down into the water, Philip as well as the eunuch, and he baptized him.
  4. When they came up out of the water, the Spirit of the Lord snatched Philip away; and the eunuch no longer saw him, but went on his way rejoicing.
  5. But Philip found himself at Azotus, and as he passed through he kept preaching the gospel to all the cities until he came to Caesarea.
 
   
  上一页  1  . . . 2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  . . . 28   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.