- 到了我们这里,就拿保罗的腰带,捆上自己的手脚,说,圣灵说,犹太人在耶路撒冷,要如此捆绑这腰带的主人,把他交给外邦人手里。
- 我们和那本地的人,听见这话,都苦劝保罗不要上耶路撒冷去。
- 保罗说,你们为什么这样痛哭,使我心碎呢。我为主耶稣的名,不但被人捆绑,就是死在耶路撒冷,也是愿意的。
- 保罗既不听劝,我们便住口了,只说,愿主的旨意成就便是了。
- 过了几日,我们收拾行李上耶路撒冷去。
|
- Coming over to us, he took Paul's belt, tied his own hands and feet with it and said, "The Holy Spirit says, 'In this way the Jews of Jerusalem will bind the owner of this belt and will hand him over to the Gentiles.' "
- When we heard this, we and the people there pleaded with Paul not to go up to Jerusalem.
- Then Paul answered, "Why are you weeping and breaking my heart? I am ready not only to be bound, but also to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus."
- When he would not be dissuaded, we gave up and said, "The Lord's will be done."
- After this, we got ready and went up to Jerusalem.
|