Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 16   下一页  
  -1   [font9]   +1  
罗马书 2 [简体:NIV]   
 
  1. 你这论断人的,无论你是谁,也无可推诿,你在什么事上论断人,就在什么事上定自己的罪。因你这论断人的,自己所行却和别人一样。
  2. 我们知道这样行的人,神必照真理审判他。
  3. 你这人哪,你论断行这事的人,自己所行的却和别人一样,你以为能逃脱神的审判麽。
  4. 还是你藐视他丰富的恩慈,宽容,忍耐,不晓得他的恩慈是领你悔改呢。
  5. 你竟任着你刚硬不悔改的心,为自己积蓄忿怒,以致神震怒,显出他公义审判的日子来到。
  1. You, therefore, have no excuse, you who pass judgment on someone else, for at whatever point you judge the other, you are condemning yourself, because you who pass judgment do the same things.
  2. Now we know that God's judgment against those who do such things is based on truth.
  3. So when you, a mere man, pass judgment on them and yet do the same things, do you think you will escape God's judgment?
  4. Or do you show contempt for the riches of his kindness, tolerance and patience, not realizing that God's kindness leads you toward repentance?
  5. But because of your stubbornness and your unrepentant heart, you are storing up wrath against yourself for the day of God's wrath, when his righteous judgment will be revealed.
 
 
  1. 他必照各人的行为报应各人。
  2. 凡恒心行善寻求荣耀尊贵,和不能朽坏之福的,就以永生报应他们。
  3. 惟有结党不顺从真理,反顺从不义的,就以忿怒恼恨报应他们。
  4. 将患难,困苦,加给一切作恶的人,先是犹太人,后是希利尼人。
  5. 却将荣耀,尊贵,平安,加给一切行善的人,先是犹太人,后是希利尼人。
  1. God "will give to each person according to what he has done."
  2. To those who by persistence in doing good seek glory, honor and immortality, he will give eternal life.
  3. But for those who are self-seeking and who reject the truth and follow evil, there will be wrath and anger.
  4. There will be trouble and distress for every human being who does evil: first for the Jew, then for the Gentile;
  5. but glory, honor and peace for everyone who does good: first for the Jew, then for the Gentile.
 
 
  1. 因为神不偏待人。
  2. 凡没有律法犯了罪的,也必不按律法灭亡。凡在律法以下犯了罪的,也必按律法受审判,
  3. (原来在神面前,不是听律法的为义,乃是行律法的称义。
  4. 没有律法的外邦人,若顺着本性行律法上的事,他们虽然没有律法,自己就是自己的律法。
  5. 这是显出律法的功用刻在他们心里,他们是非之心同作见证,并且他们的思念互相较量,或以为是,或以为非
  1. For God does not show favoritism.
  2. All who sin apart from the law will also perish apart from the law, and all who sin under the law will be judged by the law.
  3. For it is not those who hear the law who are righteous in God's sight, but it is those who obey the law who will be declared righteous.
  4. (Indeed, when Gentiles, who do not have the law, do by nature things required by the law, they are a law for themselves, even though they do not have the law,
  5. since they show that the requirements of the law are written on their hearts, their consciences also bearing witness, and their thoughts now accusing, now even defending them.)
 
 
  1. 就在神藉耶稣基督审判人隐秘事的日子,照着我的福音所言。
  2. 你称为犹太人,又倚靠律法,且指着神夸口。
  3. 既从律法中受了教训,就晓得神的旨意,也能分别是非(或作也喜爱那美好的事)
  4. 又深信自己是给瞎子领路的,是黑暗中人的光,
  5. 是蠢笨人的师傅,是小孩子的先生,在律法上有知识和真理的模范。
  1. This will take place on the day when God will judge men's secrets through Jesus Christ, as my gospel declares.
  2. Now you, if you call yourself a Jew; if you rely on the law and brag about your relationship to God;
  3. if you know his will and approve of what is superior because you are instructed by the law;
  4. if you are convinced that you are a guide for the blind, a light for those who are in the dark,
  5. an instructor of the foolish, a teacher of infants, because you have in the law the embodiment of knowledge and truth--
 
 
  1. 你既是教导别人,还不教导自己麽。你讲说人不可偷窃,自己还偷窃麽。
  2. 你说人不可奸淫,自己还奸淫麽。你厌恶偶像,自己还偷窃庙中之物麽。
  3. 你指着律法夸口,自己倒犯律法,玷辱神麽。
  4. 神的名在外邦人中,因你们受了亵渎,正如经上所记的。
  5. 你若是行律法的割礼固然于你有益。若是犯律法的,你的割礼就算不得割礼。
  1. you, then, who teach others, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal?
  2. You who say that people should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
  3. You who brag about the law, do you dishonor God by breaking the law?
  4. As it is written: "God's name is blasphemed among the Gentiles because of you."
  5. Circumcision has value if you observe the law, but if you break the law, you have become as though you had not been circumcised.
 
 
  1. 所以那未受割礼的,若遵守律法的条例,他虽然未受割礼,岂不算是有割礼麽。
  2. 然而那本来未受割礼的,若能全守律法,岂不是要审判你这有仪文和割礼竟犯律法的人麽。
  3. 因为外面作犹太人的,不是真犹太人,外面肉身的割礼,也不是真割礼。
  4. 惟有里面作的,才是真犹太人。真割礼也是心里的,在乎灵,不在乎仪文。这人的称赞不是从人来的,乃是从神来的。
  1. If those who are not circumcised keep the law's requirements, will they not be regarded as though they were circumcised?
  2. The one who is not circumcised physically and yet obeys the law will condemn you who, even though you have the written code and circumcision, are a lawbreaker.
  3. A man is not a Jew if he is only one outwardly, nor is circumcision merely outward and physical.
  4. No, a man is a Jew if he is one inwardly; and circumcision is circumcision of the heart, by the Spirit, not by the written code. Such a man's praise is not from men, but from God.
 
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 16   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.