Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 16   下一页  
  -1   [font9]   +1  
罗马书 2 [简体:KJV]   
 
  1. 你这论断人的,无论你是谁,也无可推诿,你在什么事上论断人,就在什么事上定自己的罪。因你这论断人的,自己所行却和别人一样。
  2. 我们知道这样行的人,神必照真理审判他。
  3. 你这人哪,你论断行这事的人,自己所行的却和别人一样,你以为能逃脱神的审判麽。
  4. 还是你藐视他丰富的恩慈,宽容,忍耐,不晓得他的恩慈是领你悔改呢。
  5. 你竟任着你刚硬不悔改的心,为自己积蓄忿怒,以致神震怒,显出他公义审判的日子来到。
  1. Therefore thou art inexcusable, O man, whosoever thou art that judgest: for wherein thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest doest the same things.
  2. But we are sure that the judgment of God is according to truth against them which commit such things.
  3. And thinkest thou this, O man, that judgest them which do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God?
  4. Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance?
  5. But after thy hardness and impenitent heart treasurest up unto thyself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
 
 
  1. 他必照各人的行为报应各人。
  2. 凡恒心行善寻求荣耀尊贵,和不能朽坏之福的,就以永生报应他们。
  3. 惟有结党不顺从真理,反顺从不义的,就以忿怒恼恨报应他们。
  4. 将患难,困苦,加给一切作恶的人,先是犹太人,后是希利尼人。
  5. 却将荣耀,尊贵,平安,加给一切行善的人,先是犹太人,后是希利尼人。
  1. Who will render to every man according to his deeds:
  2. To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life:
  3. But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,
  4. Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile;
  5. But glory, honour, and peace, to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Gentile:
 
 
  1. 因为神不偏待人。
  2. 凡没有律法犯了罪的,也必不按律法灭亡。凡在律法以下犯了罪的,也必按律法受审判,
  3. (原来在神面前,不是听律法的为义,乃是行律法的称义。
  4. 没有律法的外邦人,若顺着本性行律法上的事,他们虽然没有律法,自己就是自己的律法。
  5. 这是显出律法的功用刻在他们心里,他们是非之心同作见证,并且他们的思念互相较量,或以为是,或以为非
  1. For there is no respect of persons with God.
  2. For as many as have sinned without law shall also perish without law: and as many as have sinned in the law shall be judged by the law;
  3. (For not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law shall be justified.
  4. For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves:
  5. Which shew the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts the mean while accusing or else excusing one another;)
 
 
  1. 就在神藉耶稣基督审判人隐秘事的日子,照着我的福音所言。
  2. 你称为犹太人,又倚靠律法,且指着神夸口。
  3. 既从律法中受了教训,就晓得神的旨意,也能分别是非(或作也喜爱那美好的事)
  4. 又深信自己是给瞎子领路的,是黑暗中人的光,
  5. 是蠢笨人的师傅,是小孩子的先生,在律法上有知识和真理的模范。
  1. In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel.
  2. Behold, thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God,
  3. And knowest his will, and approvest the things that are more excellent, being instructed out of the law;
  4. And art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them which are in darkness,
  5. An instructor of the foolish, a teacher of babes, which hast the form of knowledge and of the truth in the law.
 
 
  1. 你既是教导别人,还不教导自己麽。你讲说人不可偷窃,自己还偷窃麽。
  2. 你说人不可奸淫,自己还奸淫麽。你厌恶偶像,自己还偷窃庙中之物麽。
  3. 你指着律法夸口,自己倒犯律法,玷辱神麽。
  4. 神的名在外邦人中,因你们受了亵渎,正如经上所记的。
  5. 你若是行律法的割礼固然于你有益。若是犯律法的,你的割礼就算不得割礼。
  1. Thou therefore which teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?
  2. Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege?
  3. Thou that makest thy boast of the law, through breaking the law dishonourest thou God?
  4. For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written.
  5. For circumcision verily profiteth, if thou keep the law: but if thou be a breaker of the law, thy circumcision is made uncircumcision.
 
 
  1. 所以那未受割礼的,若遵守律法的条例,他虽然未受割礼,岂不算是有割礼麽。
  2. 然而那本来未受割礼的,若能全守律法,岂不是要审判你这有仪文和割礼竟犯律法的人麽。
  3. 因为外面作犹太人的,不是真犹太人,外面肉身的割礼,也不是真割礼。
  4. 惟有里面作的,才是真犹太人。真割礼也是心里的,在乎灵,不在乎仪文。这人的称赞不是从人来的,乃是从神来的。
  1. Therefore if the uncircumcision keep the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision?
  2. And shall not uncircumcision which is by nature, if it fulfil the law, judge thee, who by the letter and circumcision dost transgress the law?
  3. For he is not a Jew, which is one outwardly; neither is that circumcision, which is outward in the flesh:
  4. But he is a Jew, which is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit, and not in the letter; whose praise is not of men, but of God.
 
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 16   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.