Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 16   下一页  
  -1   [font9]   +1  
罗马书 4 [简体:NASB]   
 
  1. 如此说来,我们的祖宗亚伯拉罕,凭着肉体得了什么呢。
  2. 倘若亚伯拉罕是因行为称义,就有可夸的。只是在神面前并无可夸的。
  3. 经上说什么呢。说,亚伯拉罕信神,这就算为他的义。
  4. 作工的得工价,不算恩典,乃是该得的,
  5. 惟有不作工的,只信称罪人为义的神,他的信就算为义。
  1. What then shall we say that Abraham, our forefather according to the flesh, has found?
  2. For if Abraham was justified by works, he has something to boast about, but not before God.
  3. For what does the Scripture say? "ABRAHAM BELIEVED GOD, AND IT WAS CREDITED TO HIM AS RIGHTEOUSNESS."
  4. Now to the one who works, his wage is not credited as a favor, but as what is due.
  5. But to the one who does not work, but believes in Him who justifies the ungodly, his faith is credited as righteousness,
 
 
  1. 正如大卫称那在行为以外,蒙神算为义的人是有福的。
  2. 他说,得赦免其过,遮盖其罪的,这人是有福的。
  3. 主不算为有罪的,这人是有福的。
  4. 如此看来,这福音是单加给那受割礼的人麽。不也是加给那未受割礼的人麽。因我们所说,亚伯拉罕的信,就算为他的义。
  5. 是怎麽算的呢。是在他受割礼的时候呢。是在他未受割礼的时候呢。不是在受割礼的时候,乃是在未受割礼的时候。
  1. just as David also speaks of the blessing on the man to whom God credits righteousness apart from works:
  2. "BLESSED ARE THOSE WHOSE LAWLESS DEEDS HAVE BEEN FORGIVEN, AND WHOSE SINS HAVE BEEN COVERED.
  3. "BLESSED IS THE MAN WHOSE SIN THE LORD WILL NOT TAKE INTO ACCOUNT."
  4. Is this blessing then on the circumcised, or on the uncircumcised also? For we say, "FAITH WAS CREDITED TO ABRAHAM AS RIGHTEOUSNESS."
  5. How then was it credited? While he was circumcised, or uncircumcised? Not while circumcised, but while uncircumcised;
 
 
  1. 并且他受了割礼的记号,作他未受割礼的时候因信称义的印证,叫他作一切未受割礼而信之人的父,使他们也算为义。
  2. 又作受割礼之人的父,就是那些不但受割礼,并且按我们的祖宗亚伯拉罕,未受割礼而信之踪迹去行的人。
  3. 因为神应许亚伯拉罕和他后裔,必得承受世界,不是因律法,乃是因信而得的义。
  4. 若是属乎律法的人,才得为后嗣,信就归于虚空,应许也就废弃了。
  5. 因为律法是惹动忿怒的。(或作叫人受刑的)那里没有律法,那里就没有过犯。
  1. and he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had while uncircumcised, so that he might be the father of all who believe without being circumcised, that righteousness might be credited to them,
  2. and the father of circumcision to those who not only are of the circumcision, but who also follow in the steps of the faith of our father Abraham which he had while uncircumcised.
  3. For the promise to Abraham or to his descendants that he would be heir of the world was not through the Law, but through the righteousness of faith.
  4. For if those who are of the Law are heirs, faith is made void and the promise is nullified;
  5. for the Law brings about wrath, but where there is no law, there also is no violation.
 
 
  1. 所以人得为后嗣是本乎信。因此就属乎恩。叫应许定然归给一切后裔。不但归给那属乎律法的,也归给那效法亚伯拉罕之信的。
  2. 亚伯拉罕所信的,是那叫死人复活使无变为有的神,他在主面前作我们世人的父。如经上所记,我已经立你作多国的父。
  3. 他在无可指望的时候,因信仍有指望,就得以作多国的父,正如先前所说,你的后裔将要如此。
  4. 他将近百岁的时候,虽然想到自己的身体如同已死,撒拉的生育已经断绝,他的信心还是不软弱。
  5. 并且仰望神的应许,总没有因不信,心里起疑惑。反倒因信,心里得坚固,将荣耀归给神。
  1. For this reason it is by faith, in order that it may be in accordance with grace, so that the promise will be guaranteed to all the descendants, not only to those who are of the Law, but also to those who are of the faith of Abraham, who is the father of us all,
  2. (as it is written, "A FATHER OF MANY NATIONS HAVE I MADE YOU") in the presence of Him whom he believed, even God, who gives life to the dead and calls into being that which does not exist.
  3. In hope against hope he believed, so that he might become a father of many nations according to that which had been spoken, "SO SHALL YOUR DESCENDANTS BE."
  4. Without becoming weak in faith he contemplated his own body, now as good as dead since he was about a hundred years old, and the deadness of Sarah's womb;
  5. yet, with respect to the promise of God, he did not waver in unbelief but grew strong in faith, giving glory to God,
 
 
  1. 且满心相信,神所应许的必能作成。
  2. 所以这就算为他的义。
  3. 算为他义的这句话,不是单为他写的,
  4. 也是为我们将来得算为义之人写的。就是我们这信神使我们的主耶稣从死里复活的人。
  5. 耶稣被交给人,是为我们的过犯,复活是为叫我们称义。(或作耶稣是为我们的过犯交付了是为我们称义复活了)
  1. and being fully assured that what God had promised, He was able also to perform.
  2. Therefore IT WAS ALSO CREDITED TO HIM AS RIGHTEOUSNESS.
  3. Now not for his sake only was it written that it was credited to him,
  4. but for our sake also, to whom it will be credited, as those who believe in Him who raised Jesus our Lord from the dead,
  5. He who was delivered over because of our transgressions, and was raised because of our justification.
 
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 16   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.