- Don't you know that when you offer yourselves to someone to obey him as slaves, you are slaves to the one whom you obey--whether you are slaves to sin, which leads to death, or to obedience, which leads to righteousness?
- But thanks be to God that, though you used to be slaves to sin, you wholeheartedly obeyed the form of teaching to which you were entrusted.
- You have been set free from sin and have become slaves to righteousness.
- I put this in human terms because you are weak in your natural selves. Just as you used to offer the parts of your body in slavery to impurity and to ever-increasing wickedness, so now offer them in slavery to righteousness leading to holiness.
- When you were slaves to sin, you were free from the control of righteousness.
|
- 岂不晓得你们献上自己作奴仆,顺从谁,就作谁的奴仆麽。或作罪的奴仆,以至于死。或作顺命的奴仆,以至成义。
- 感谢神,因为你们从前虽然作罪的奴仆,现今却从心里顺服了所传给你们道理的模范。
- 你们既从罪里得了释放,就作了义的奴仆。
- 我因你们肉体的软弱,就照人的常话对你们说,你们从前怎样将肢体献给不洁不法作奴仆,以至于不法。现今也要照样将肢体献给义作奴仆,以至于成圣。
- 因为你们作罪的奴仆的时候,就不被义约束了。
|