- 岂不晓得你们献上自己作奴仆,顺从谁,就作谁的奴仆麽。或作罪的奴仆,以至于死。或作顺命的奴仆,以至成义。
- 感谢神,因为你们从前虽然作罪的奴仆,现今却从心里顺服了所传给你们道理的模范。
- 你们既从罪里得了释放,就作了义的奴仆。
- 我因你们肉体的软弱,就照人的常话对你们说,你们从前怎样将肢体献给不洁不法作奴仆,以至于不法。现今也要照样将肢体献给义作奴仆,以至于成圣。
- 因为你们作罪的奴仆的时候,就不被义约束了。
|
- Know ye not, that to whom ye yield yourselves servants to obey, his servants ye are to whom ye obey; whether of sin unto death, or of obedience unto righteousness?
- But God be thanked, that ye were the servants of sin, but ye have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you.
- Being then made free from sin, ye became the servants of righteousness.
- I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity; even so now yield your members servants to righteousness unto holiness.
- For when ye were the servants of sin, ye were free from righteousness.
|