Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  . . . 16   下一页  
  -1   [font9]   +1  
Romans 10 [NASB:KJV]   
 
  1. Brethren, my heart's desire and my prayer to God for them is for their salvation.
  2. For I testify about them that they have a zeal for God, but not in accordance with knowledge.
  3. For not knowing about God's righteousness and seeking to establish their own, they did not subject themselves to the righteousness of God.
  4. For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes.
  5. For Moses writes that the man who practices the righteousness which is based on law shall live by that righteousness.
  1. Brethren, my heart's desire and prayer to God for Israel is, that they might be saved.
  2. For I bear them record that they have a zeal of God, but not according to knowledge.
  3. For they being ignorant of God's righteousness, and going about to establish their own righteousness, have not submitted themselves unto the righteousness of God.
  4. For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth.
  5. For Moses describeth the righteousness which is of the law, That the man which doeth those things shall live by them.
 
 
  1. But the righteousness based on faith speaks as follows: "DO NOT SAY IN YOUR HEART, 'WHO WILL ASCEND INTO HEAVEN?' (that is, to bring Christ down),
  2. or 'WHO WILL DESCEND INTO THE ABYSS?' (that is, to bring Christ up from the dead)."
  3. But what does it say? "THE WORD IS NEAR YOU, IN YOUR MOUTH AND IN YOUR HEART"--that is, the word of faith which we are preaching,
  4. that if you confess with your mouth Jesus as Lord, and believe in your heart that God raised Him from the dead, you will be saved;
  5. for with the heart a person believes, resulting in righteousness, and with the mouth he confesses, resulting in salvation.
  1. But the righteousness which is of faith speaketh on this wise, Say not in thine heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down from above:)
  2. Or, Who shall descend into the deep? (that is, to bring up Christ again from the dead.)
  3. But what saith it? The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach;
  4. That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead, thou shalt be saved.
  5. For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
 
 
  1. For the Scripture says, "WHOEVER BELIEVES IN HIM WILL NOT BE DISAPPOINTED."
  2. For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, abounding in riches for all who call on Him;
  3. for "WHOEVER WILL CALL ON THE NAME OF THE LORD WILL BE SAVED."
  4. How then will they call on Him in whom they have not believed? How will they believe in Him whom they have not heard? And how will they hear without a preacher?
  5. How will they preach unless they are sent? Just as it is written, "HOW BEAUTIFUL ARE THE FEET OF THOSE WHO BRING GOOD NEWS OF GOOD THINGS!"
  1. For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be ashamed.
  2. For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him.
  3. For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.
  4. How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher?
  5. And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!
 
 
  1. However, they did not all heed the good news; for Isaiah says, "LORD, WHO HAS BELIEVED OUR REPORT?"
  2. So faith comes from hearing, and hearing by the word of Christ.
  3. But I say, surely they have never heard, have they? Indeed they have; "THEIR VOICE HAS GONE OUT INTO ALL THE EARTH, AND THEIR WORDS TO THE ENDS OF THE WORLD."
  4. But I say, surely Israel did not know, did they? First Moses says, "I WILL MAKE YOU JEALOUS BY THAT WHICH IS NOT A NATION, BY A NATION WITHOUT UNDERSTANDING WILL I ANGER YOU."
  5. And Isaiah is very bold and says, "I WAS FOUND BY THOSE WHO DID NOT SEEK ME, I BECAME MANIFEST TO THOSE WHO DID NOT ASK FOR ME."
  1. But they have not all obeyed the gospel. For Esaias saith, Lord, who hath believed our report?
  2. So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God.
  3. But I say, Have they not heard? Yes verily, their sound went into all the earth, and their words unto the ends of the world.
  4. But I say, Did not Israel know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy by them that are no people, and by a foolish nation I will anger you.
  5. But Esaias is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I was made manifest unto them that asked not after me.
 
 
  1. But as for Israel He says, "ALL THE DAY LONG I HAVE STRETCHED OUT MY HANDS TO A DISOBEDIENT AND OBSTINATE PEOPLE."
  1. But to Israel he saith, All day long I have stretched forth my hands unto a disobedient and gainsaying people.
 
   
  上一页  1  . . . 4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  . . . 16   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.