Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 8  9  10  11  12  13  14  15  16   下一页  
  -1   [font9]   +1  
罗马书 14 [简体:NIV]   
 
  1. 信心软弱的,你们要接纳,但不要辩论所疑惑的事。
  2. 有人信百物都可吃。但那软弱的,只吃蔬菜。
  3. 吃的人不可轻看不吃的人。不吃的人不可论断吃的人。因为神已经收纳他了。
  4. 你是谁,竟论断别人的仆人呢。他或站住,或跌倒,自有他的主人在。而且他也必站住。因为主能使他站住。
  5. 有人看这日比那日强,有人看日日都是一样。只是各人心里要意见坚定。
  1. Accept him whose faith is weak, without passing judgment on disputable matters.
  2. One man's faith allows him to eat everything, but another man, whose faith is weak, eats only vegetables.
  3. The man who eats everything must not look down on him who does not, and the man who does not eat everything must not condemn the man who does, for God has accepted him.
  4. Who are you to judge someone else's servant? To his own master he stands or falls. And he will stand, for the Lord is able to make him stand.
  5. One man considers one day more sacred than another; another man considers every day alike. Each one should be fully convinced in his own mind.
 
 
  1. 守日的人,是为主守的。吃的人,是为主吃的,因他感谢神。不吃的人,是为主不吃的,也感谢神。
  2. 我们没有一个人为自己活,也没有一个人为自己死。
  3. 我们若活着,是为主而活。若死了,是为主而死。所以我们或活或死,总是主的人。
  4. 因此基督死了,又活了,为要作死人并活人的主。
  5. 你这个人,为什么论断弟兄呢。又为什么轻看弟兄呢。因为我们都要站在神的台前。
  1. He who regards one day as special, does so to the Lord. He who eats meat, eats to the Lord, for he gives thanks to God; and he who abstains, does so to the Lord and gives thanks to God.
  2. For none of us lives to himself alone and none of us dies to himself alone.
  3. If we live, we live to the Lord; and if we die, we die to the Lord. So, whether we live or die, we belong to the Lord.
  4. For this very reason, Christ died and returned to life so that he might be the Lord of both the dead and the living.
  5. You, then, why do you judge your brother? Or why do you look down on your brother? For we will all stand before God's judgment seat.
 
 
  1. 经上写着,主说,我凭着我的永生起誓,万膝必向我跪拜,万口必向我承认。
  2. 这样看来,我们各人必要将自己的事,在神面前说明。
  3. 所以我们不可再彼此论断。宁可定意谁也不给弟兄放下绊脚人之物。
  4. 我凭着主耶稣确知深信,凡物本来没有不洁净的。惟独人以为不洁净的,在他就不洁净了。
  5. 你若因食物叫弟兄忧愁,就不是按着爱人的道理行。基督已经替他死,你不可因你的食物叫他败坏。
  1. It is written: " 'As surely as I live,' says the Lord, 'every knee will bow before me; every tongue will confess to God.' "
  2. So then, each of us will give an account of himself to God.
  3. Therefore let us stop passing judgment on one another. Instead, make up your mind not to put any stumbling block or obstacle in your brother's way.
  4. As one who is in the Lord Jesus, I am fully convinced that no food is unclean in itself. But if anyone regards something as unclean, then for him it is unclean.
  5. If your brother is distressed because of what you eat, you are no longer acting in love. Do not by your eating destroy your brother for whom Christ died.
 
 
  1. 不可叫你的善被人毁谤。
  2. 因为神的国,不在乎吃喝,只在乎公义,和平,并圣灵中的喜乐。
  3. 在这几样上服事基督的,就为神所喜悦,又为人所称许。
  4. 所以我们务要追求和睦的事,与彼此建立德行的事。
  5. 不可因食物毁坏神的工程。凡物固然洁净,但有人因食物叫人跌倒,就是他的罪了。
  1. Do not allow what you consider good to be spoken of as evil.
  2. For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking, but of righteousness, peace and joy in the Holy Spirit,
  3. because anyone who serves Christ in this way is pleasing to God and approved by men.
  4. Let us therefore make every effort to do what leads to peace and to mutual edification.
  5. Do not destroy the work of God for the sake of food. All food is clean, but it is wrong for a man to eat anything that causes someone else to stumble.
 
 
  1. 无论是吃肉,是喝酒,是什么别的事,叫弟兄跌倒,一概不作才好。
  2. 你有信心,就当在神面前守着。人在自己以为可行的事上,能不自责,就有福了。
  3. 若有疑心而吃的,就必有罪。因为他吃,不是出于信心。凡不出于信心的都是罪。
  1. It is better not to eat meat or drink wine or to do anything else that will cause your brother to fall.
  2. So whatever you believe about these things keep between yourself and God. Blessed is the man who does not condemn himself by what he approves.
  3. But the man who has doubts is condemned if he eats, because his eating is not from faith; and everything that does not come from faith is sin.
 
   
  上一页  1  . . . 8  9  10  11  12  13  14  15  16   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.