- 我们受患难呢,是为叫你们得安慰得拯救。我们得安慰呢,也是为叫你们得安慰。这安慰能叫你们忍受我们所受的那样苦楚。
- 我们为你们所存的盼望是确定的。因为知道你们既是同受苦楚,也必同得安慰。
- 弟兄们,我们不要你们不晓得,我们从前在亚西亚遭遇苦难,被压太重,力不能胜,甚至连活命的指望都绝了。
- 自己心里也断定是必死的,叫我们不靠自己,只靠叫死人复活的神。
- 他曾救我们脱离那极大的死亡,现在仍要救我们,并且我们指望他将来还要救我们。
|
- But if we are afflicted, it is for your comfort and salvation; or if we are comforted, it is for your comfort, which is effective in the patient enduring of the same sufferings which we also suffer;
- and our hope for you is firmly grounded, knowing that as you are sharers of our sufferings, so also you are sharers of our comfort.
- For we do not want you to be unaware, brethren, of our affliction which came to us in Asia, that we were burdened excessively, beyond our strength, so that we despaired even of life;
- indeed, we had the sentence of death within ourselves so that we would not trust in ourselves, but in God who raises the dead;
- who delivered us from so great a peril of death, and will deliver us, He on whom we have set our hope. And He will yet deliver us,
|