- 我自己定了主意,再到你们那里去,必须大家没有忧愁。
- 倘若我叫你们忧愁,除了我叫那忧愁的人以外,谁能叫我快乐呢。
- 我曾把这事写给你们,恐怕我到的时候,应该叫我快乐的那些人,反倒叫我忧愁。我也深信,你们众人都以我的快乐为自己的快乐。
- 我先前心里难过痛苦,多多的流泪,写信给你们。不是叫你们忧愁,乃是叫你们知道我格外的疼爱你们。
- 若有叫人忧愁的,他不但叫我忧愁,也是叫你们众人有几分忧愁,我说几分,恐怕说得太重。
|
- But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness.
- For if I make you sorry, who is he then that maketh me glad, but the same which is made sorry by me?
- And I wrote this same unto you, lest, when I came, I should have sorrow from them of whom I ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy is the joy of you all.
- For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears; not that ye should be grieved, but that ye might know the love which I have more abundantly unto you.
- But if any have caused grief, he hath not grieved me, but in part: that I may not overcharge you all.
|