- 并且你们在大难之中,蒙了圣灵所赐的喜乐,领受真道,就效法我们,也效法了主。
- 甚至你们作了马其顿和亚该亚,所有信主之人的榜样。
- 因为主的道从你们那里已经传杨出来,你们向神的信心不但在马其顿和亚该亚,就是在各处,也都传开了。所以不用我们说什么话。
- 因为他们自己已经报明我们是怎样进到你们那里,你们是怎样离弃偶像归向神,要服事那又真又活的神,
- 等候他儿子从天降临,就是他从死里复活的,那位救我们脱离将来忿怒的耶稣。
|
- You also became imitators of us and of the Lord, having received the word in much tribulation with the joy of the Holy Spirit,
- so that you became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia.
- For the word of the Lord has sounded forth from you, not only in Macedonia and Achaia, but also in every place your faith toward God has gone forth, so that we have no need to say anything.
- For they themselves report about us what kind of a reception we had with you, and how you turned to God from idols to serve a living and true God,
- and to wait for His Son from heaven, whom He raised from the dead, that is Jesus, who rescues us from the wrath to come.
|