- Put them in mind to be subject to principalities and powers, to obey magistrates, to be ready to every good work,
- To speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, shewing all meekness unto all men.
- For we ourselves also were sometimes foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
- But after that the kindness and love of God our Saviour toward man appeared,
- Not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost;
|
- 你要题醒众人,叫他们顺服作官的,掌权的,遵他的命,豫备行各样的善事。
- 不要毁谤,不要争竞,总要和平,向众人大显温柔。
- 我们从前也是无知,悖逆,受迷惑,服事各样私欲和宴乐,常存恶毒(或作阴毒)嫉妒的心,是可恨的,又是彼此相恨。
- 但到了神我们救主的恩慈,和他向人所施的慈爱显明的时候,
- 他便救了我们,并不是因我们自己所行的义,乃是照他的怜悯,藉着重生的洗,和圣灵的更新。
|