Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 24   下一页  
  -1   [font9]   +1  
Joshua 2 [NIV:简体]   
 
  1. Then Joshua son of Nun secretly sent two spies from Shittim. "Go, look over the land," he said, "especially Jericho." So they went and entered the house of a prostitute named Rahab and stayed there.
  2. The king of Jericho was told, "Look! Some of the Israelites have come here tonight to spy out the land."
  3. So the king of Jericho sent this message to Rahab: "Bring out the men who came to you and entered your house, because they have come to spy out the whole land."
  4. But the woman had taken the two men and hidden them. She said, "Yes, the men came to me, but I did not know where they had come from.
  5. At dusk, when it was time to close the city gate, the men left. I don't know which way they went. Go after them quickly. You may catch up with them."
  1. 当下,嫩的儿子约书亚从什亭暗暗打发两个人作探子,吩咐说,你们去窥探那地和耶利哥。于是二人去了,来到一个妓女名叫喇合的家里,就在那里躺卧。
  2. 有人告诉耶利哥王说,今夜有以色列人来到这里窥探此地。
  3. 耶利哥王打发人去见喇合说,那来到你这里,进了你家的人要交出来,因为他们来窥探全地。
  4. 女人将二人隐藏,就回答说,那人果然到我这里来。他们是哪里来的我却不知道。
  5. 天黑,要关城门的时候,他们出去了,往哪里去我却不知道。你们快快地去追赶,就必追上。
 
 
  1. (But she had taken them up to the roof and hidden them under the stalks of flax she had laid out on the roof.)
  2. So the men set out in pursuit of the spies on the road that leads to the fords of the Jordan, and as soon as the pursuers had gone out, the gate was shut.
  3. Before the spies lay down for the night, she went up on the roof
  4. and said to them, "I know that the LORD has given this land to you and that a great fear of you has fallen on us, so that all who live in this country are melting in fear because of you.
  5. We have heard how the LORD dried up the water of the Red Sea for you when you came out of Egypt, and what you did to Sihon and Og, the two kings of the Amorites east of the Jordan, whom you completely destroyed.
  1. (先是女人领二人上了房顶,将他们藏在那里所摆的麻秸中。)
  2. 那些人就往约旦河的渡口追赶他们去了。追赶他们的人一出去,城门就关了。
  3. 二人还没有躺卧,女人就上房顶,到他们那里,
  4. 对他们说,我知道耶和华已经把这地赐给你们,并且因你们的缘故我们都惊慌了。这地的一切居民在你们面前心都消化了。
  5. 因为我们听见你们出埃及的时候,耶和华怎样在你们前面使红海的水乾了,并且你们怎样待约旦河东的两个亚摩利王西宏和噩,将他们尽行毁灭。
 
 
  1. When we heard of it, our hearts melted and everyone's courage failed because of you, for the LORD your God is God in heaven above and on the earth below.
  2. Now then, please swear to me by the LORD that you will show kindness to my family, because I have shown kindness to you. Give me a sure sign
  3. that you will spare the lives of my father and mother, my brothers and sisters, and all who belong to them, and that you will save us from death."
  4. "Our lives for your lives!" the men assured her. "If you don't tell what we are doing, we will treat you kindly and faithfully when the LORD gives us the land."
  5. So she let them down by a rope through the window, for the house she lived in was part of the city wall.
  1. 我们一听见这些事,心就消化了。因你们的缘故,并无一人有胆气。耶和华你们的神本是上天下地的神。
  2. 现在我既是恩待你们,求你们指着耶和华向我起誓,也要恩待我父家,并给我一个实在的证据,
  3. 要救活我的父母,弟兄,姊妹,和一切属他们的,拯救我们性命不死。
  4. 二人对她说,你若不泄漏我们这件事,我们情愿替你们死。耶和华将这地赐给我们的时候,我们必以慈爱诚实待你。
  5. 于是女人用绳子将二人从窗户里缒下去。因她的房子是在城墙边上,她也住在城墙上。
 
 
  1. Now she had said to them, "Go to the hills so the pursuers will not find you. Hide yourselves there three days until they return, and then go on your way."
  2. The men said to her, "This oath you made us swear will not be binding on us
  3. unless, when we enter the land, you have tied this scarlet cord in the window through which you let us down, and unless you have brought your father and mother, your brothers and all your family into your house.
  4. If anyone goes outside your house into the street, his blood will be on his own head; we will not be responsible. As for anyone who is in the house with you, his blood will be on our head if a hand is laid on him.
  5. But if you tell what we are doing, we will be released from the oath you made us swear."
  1. 她对他们说,你们且往山上去,恐怕追赶的人碰见你们。要在那里隐藏三天,等追赶的人回来,然后才可以走你们的路。
  2. 二人对她说,你要这样行。不然,你叫我们所起的誓就与我们无干了。
  3. 我们来到这地的时候,你要把这条朱红线绳系在缒我们下去的窗户上,并要使你的父母,弟兄,和你父的全家都聚集在你家中。
  4. 凡出了你家门往街上去的,他的罪(罪原文作血)必归到自己的头上,与我们无干了。凡在你家里的,若有人下手害他,流他血的罪就归到我们的头上。
  5. 你若泄漏我们这件事,你叫我们所起的誓就与我们无干了。
 
 
  1. "Agreed," she replied. "Let it be as you say." So she sent them away and they departed. And she tied the scarlet cord in the window.
  2. When they left, they went into the hills and stayed there three days, until the pursuers had searched all along the road and returned without finding them.
  3. Then the two men started back. They went down out of the hills, forded the river and came to Joshua son of Nun and told him everything that had happened to them.
  4. They said to Joshua, "The LORD has surely given the whole land into our hands; all the people are melting in fear because of us."
  1. 女人说,照你们的话行吧。于是打发他们去了,又把朱红线绳系在窗户上。
  2. 二人到山上,在那里住了三天,等着追赶的人回去了。追赶的人一路找他们,却找不着。
  3. 二人就下山回来,过了河,到嫩的儿子约书亚那里,向他述说所遭遇的一切事。
  4. 又对约书亚说,耶和华果然将那全地交在我们手中。那地的一切居民在我们面前心都消化了。
 
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 24   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.