- 又将城中所有的,不拘男女老少,牛羊和驴,都用刀杀尽。
- 约书亚吩咐窥探地的两个人说,你们进那妓女的家,照着你们向她所起的誓,将那女人和她所有的都从那里带出来。
- 当探子的两个少年人就进去,将喇合与她的父母,弟兄,和她所有的,并她一切的亲眷,都带出来,安置在以色列的营外。
- 众人就用火将城和其中所有的焚烧了。惟有金子,银子,和铜铁的器皿都放在耶和华殿的库中。
- 约书亚却把妓女喇合与她父家,并她所有的,都救活了。因为她隐藏了约书亚所打发窥探耶利哥的使者,她就住在以色列中,直到今日。
|
- And they utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, young and old, and ox, and sheep, and ass, with the edge of the sword.
- But Joshua had said unto the two men that had spied out the country, Go into the harlot's house, and bring out thence the woman, and all that she hath, as ye sware unto her.
- And the young men that were spies went in, and brought out Rahab, and her father, and her mother, and her brethren, and all that she had; and they brought out all her kindred, and left them without the camp of Israel.
- And they burnt the city with fire, and all that was therein: only the silver, and the gold, and the vessels of brass and of iron, they put into the treasury of the house of the LORD.
- And Joshua saved Rahab the harlot alive, and her father's household, and all that she had; and she dwelleth in Israel even unto this day; because she hid the messengers, which Joshua sent to spy out Jericho.
|