- 于是,约书亚清早起来,使以色列人按着支派近前来,取出来的是犹大支派。
- 使犹大支派(原文作宗族)近前来,就取了谢拉的宗族。使谢拉的宗族,按着家室人丁,一个一个地近前来,取出来的是撒底。
- 使撒底的家室,按着人丁,一个一个地近前来,就取出犹大支派的人谢拉的曾孙,撒底的孙子,迦米的儿子亚干。
- 约书亚对亚干说,我儿,我劝你将荣耀归给耶和华以色列的神,在他面前认罪,将你所作的事告诉我,不要向我隐瞒。
- 亚干回答约书亚说,我实在得罪了耶和华以色列的神。我所作的事如此如此,
|
- So Joshua arose early in the morning and brought Israel near by tribes, and the tribe of Judah was taken.
- He brought the family of Judah near, and he took the family of the Zerahites; and he brought the family of the Zerahites near man by man, and Zabdi was taken.
- He brought his household near man by man; and Achan, son of Carmi, son of Zabdi, son of Zerah, from the tribe of Judah, was taken.
- Then Joshua said to Achan, "My son, I implore you, give glory to the LORD, the God of Israel, and give praise to Him; and tell me now what you have done. Do not hide it from me."
- So Achan answered Joshua and said, "Truly, I have sinned against the LORD, the God of Israel, and this is what I did:
|