Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  . . . 24   下一页  
  -1   [font9]   +1  
Joshua 13 [NASB:简体]   
 
  1. Now Joshua was old and advanced in years when the LORD said to him, "You are old and advanced in years, and very much of the land remains to be possessed.
  2. "This is the land that remains: all the regions of the Philistines and all those of the Geshurites;
  3. from the Shihor which is east of Egypt, even as far as the border of Ekron to the north (it is counted as Canaanite); the five lords of the Philistines: the Gazite, the Ashdodite, the Ashkelonite, the Gittite, the Ekronite; and the Avvite
  4. to the south, all the land of the Canaanite, and Mearah that belongs to the Sidonians, as far as Aphek, to the border of the Amorite;
  5. and the land of the Gebalite, and all of Lebanon, toward the east, from Baal-gad below Mount Hermon as far as Lebo-hamath.
  1. 约书亚年纪老迈,耶和华对他说,你年纪老迈了,还有许多未得之地,
  2. 就是非利士人的全境和基述人的全地。
  3. 从埃及前的西曷河往北,直到以革伦的境界,就算属迦南人之地。有非利士人五个首领所管的迦萨人,亚实突人,亚实基伦人,迦特人,以革伦人之地,并有南方亚卫人之地。
  4. 又有迦南人的全地,并属西顿人的米亚拉到亚弗,直到亚摩利人的境界。
  5. 还有迦巴勒人之地,并向日出的全黎巴嫩,就是从黑门山根的巴力迦得,直到哈马口。
 
 
  1. "All the inhabitants of the hill country from Lebanon as far as Misrephoth-maim, all the Sidonians, I will drive them out from before the sons of Israel; only allot it to Israel for an inheritance as I have commanded you.
  2. "Now therefore, apportion this land for an inheritance to the nine tribes and the half-tribe of Manasseh."
  3. With the other half-tribe, the Reubenites and the Gadites received their inheritance which Moses gave them beyond the Jordan to the east, just as Moses the servant of the LORD gave to them;
  4. from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, with the city which is in the middle of the valley, and all the plain of Medeba, as far as Dibon;
  5. and all the cities of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, as far as the border of the sons of Ammon;
  1. 山地的一切居民,从利巴嫩直到米斯利弗玛音,就是所有的西顿人,我必在以色列人面前赶出他们去。你只管照我所吩咐的,将这地拈阄分给以色列人为业。
  2. 现在你要把这地分给九个支派和玛拿西半个支派为业。
  3. 玛拿西那半支派和流便,迦得二支派已经受了产业,就是耶和华的仆人摩西在约旦河东所赐给他们的,
  4. 是从亚嫩谷边的亚罗珥和谷中的城,并米底巴的全平原,直到底本,
  5. 和在希实本作王亚摩利王西宏的诸城,直到亚扪人的境界。
 
 
  1. and Gilead, and the territory of the Geshurites and Maacathites, and all Mount Hermon, and all Bashan as far as Salecah;
  2. all the kingdom of Og in Bashan, who reigned in Ashtaroth and in Edrei (he alone was left of the remnant of the Rephaim); for Moses struck them and dispossessed them.
  3. But the sons of Israel did not dispossess the Geshurites or the Maacathites; for Geshur and Maacath live among Israel until this day.
  4. Only to the tribe of Levi he did not give an inheritance; the offerings by fire to the LORD, the God of Israel, are their inheritance, as He spoke to him.
  5. So Moses gave an inheritance to the tribe of the sons of Reuben according to their families.
  1. 又有基列地,基述人,玛迦人的地界,并黑门全山,巴珊全地,直到撒迦。
  2. 又有巴珊王噩的全国。他在亚斯他录和以得来作王(利乏音人所存留的只剩下他)。这些地的人都是摩西所击杀,所赶逐的。
  3. 以色列人却没有赶逐基述人,玛迦人。这些人仍住在以色列中,直到今日。
  4. 只是利未支派,摩西(原文作他)没有把产业分给他们。他们的产业乃是献与耶和华以色列神的火祭,正如耶和华所应许他们的。
  5. 摩西按着流便支派的宗族分给他们产业。
 
 
  1. Their territory was from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, with the city which is in the middle of the valley and all the plain by Medeba;
  2. Heshbon, and all its cities which are on the plain: Dibon and Bamoth-baal and Beth-baal-meon,
  3. and Jahaz and Kedemoth and Mephaath,
  4. and Kiriathaim and Sibmah and Zereth-shahar on the hill of the valley,
  5. and Beth-peor and the slopes of Pisgah and Beth-jeshimoth,
  1. 他们的境界是亚嫩谷边的亚罗珥和谷中的城,靠近米底巴的全平原。
  2. 希实本并属希实本平原的各城,底本,巴末巴力,伯巴力勉,
  3. 雅杂,基底莫,米法押,
  4. 基列亭,西比玛,谷中山的细列哈沙辖,
  5. 伯毗珥,毗斯迦山坡,伯耶西末。
 
 
  1. even all the cities of the plain and all the kingdom of Sihon king of the Amorites who reigned in Heshbon, whom Moses struck with the chiefs of Midian, Evi and Rekem and Zur and Hur and Reba, the princes of Sihon, who lived in the land.
  2. The sons of Israel also killed Balaam the son of Beor, the diviner, with the sword among the rest of their slain.
  3. The border of the sons of Reuben was the Jordan. This was the inheritance of the sons of Reuben according to their families, the cities and their villages.
  4. Moses also gave an inheritance to the tribe of Gad, to the sons of Gad, according to their families.
  5. Their territory was Jazer, and all the cities of Gilead, and half the land of the sons of Ammon, as far as Aroer which is before Rabbah;
  1. 平原的各城,并亚摩利王西宏的全国。这西宏曾在希实本作王,摩西把他和米甸的族长以未,利金,苏珥,户珥,利巴击杀了。这都是住那地属西宏为首领的。
  2. 那时以色列人在所杀的人中,也用刀杀了比珥的儿子术士巴兰。
  3. 流便人的境界就是约旦河与靠近约旦河的地。以上是流便人按着宗族所得为业的诸城,并属城的村庄。
  4. 摩西按着迦得支派的宗族分给他们产业。
  5. 他们的境界是雅谢和基列的各城,并亚扪人的一半地,直到拉巴前的亚罗珥。
 
 
  1. and from Heshbon as far as Ramath-mizpeh and Betonim, and from Mahanaim as far as the border of Debir;
  2. and in the valley, Beth-haram and Beth-nimrah and Succoth and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, with the Jordan as a border, as far as the lower end of the Sea of Chinnereth beyond the Jordan to the east.
  3. This is the inheritance of the sons of Gad according to their families, the cities and their villages.
  4. Moses also gave an inheritance to the half-tribe of Manasseh; and it was for the half-tribe of the sons of Manasseh according to their families.
  5. Their territory was from Mahanaim, all Bashan, all the kingdom of Og king of Bashan, and all the towns of Jair, which are in Bashan, sixty cities;
  1. 从希实本到拉抹米斯巴和比多宁,又从玛哈念到底璧的境界,
  2. 并谷中的伯亚兰,伯宁拉,疏割,撒分,就是希实本王西宏国中的馀地,以及约旦河与靠近约旦河的地,直到基尼烈海的极边,都在约旦河东。
  3. 以上是迦得人按着宗族所得为业的诸城,并属城的村庄。
  4. 摩西把产业分给玛拿西半支派,是按着玛拿西半支派的宗族所分的。
  5. 他们的境界是从玛哈念起,包括巴珊全地,就是巴珊王噩的全国,并在巴珊,睚珥的一切城邑,共六十个。
 
 
  1. also half of Gilead, with Ashtaroth and Edrei, the cities of the kingdom of Og in Bashan, were for the sons of Machir the son of Manasseh, for half of the sons of Machir according to their families.
  2. These are the territories which Moses apportioned for an inheritance in the plains of Moab, beyond the Jordan at Jericho to the east.
  3. But to the tribe of Levi, Moses did not give an inheritance; the LORD, the God of Israel, is their inheritance, as He had promised to them.
  1. 基列的一半,并亚斯他录,以得来,就是属巴珊王噩国的二城,是按着宗族给玛拿西的儿子玛吉的一半子孙。
  2. 以上是摩西在约旦河东对着耶利哥的摩押平原所分给他们的产业。
  3. 只是利未支派,摩西没有把产业分给他们。耶和华以色列的神是他们的产业,正如耶和华所应许他们的。
 
   
  上一页  1  . . . 7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  . . . 24   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.