- 这些城并属城的村庄就是亚设支派按着宗族所得的地业。
- 为拿弗他利人,按着宗族,拈出第六阄。
- 他们的境界是从希利弗从撒拿音的橡树,从亚大米尼吉和雅比聂,直到拉共,通到约旦河。
- 又转向西到亚斯纳他泊,从那里通到户割,南边到西布伦,西边到亚设,又向日出之地,达到约旦河那里的犹大。
- 坚固的城就是,西丁,侧耳,哈末,拉甲,基尼烈,
|
- This was the inheritance of the tribe of the sons of Asher according to their families, these cities with their villages.
- The sixth lot fell to the sons of Naphtali; to the sons of Naphtali according to their families.
- Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim and Adami-nekeb and Jabneel, as far as Lakkum, and it ended at the Jordan.
- Then the border turned westward to Aznoth-tabor and proceeded from there to Hukkok; and it reached to Zebulun on the south and touched Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the east.
- The fortified cities were Ziddim, Zer and Hammath, Rakkath and Chinnereth,
|