Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  2  3  4  5   下一页  
  -1   [font9]   +1  
1 John 2 [NASB:简体]   
 
  1. My little children, I am writing these things to you so that you may not sin And if anyone sins, we have an Advocate with the Father, Jesus Christ the righteous;
  2. and He Himself is the propitiation for our sins; and not for ours only, but also for those of the whole world.
  3. By this we know that we have come to know Him, if we keep His commandments.
  4. The one who says, "I have come to know Him," and does not keep His commandments, is a liar, and the truth is not in him;
  5. but whoever keeps His word, in him the love of God has truly been perfected By this we know that we are in Him:
  1. 我小子们哪,我将这些话写给你们,是要叫你们不犯罪。若有人犯罪,在父那里我们有一位中保,就是那义者耶稣基督。
  2. 他为我们的罪作了挽回祭。不是单为我们的罪,也是为普天下人的罪。
  3. 我们若遵守他的诫命,就晓得是认识他。
  4. 人若说我认识他,却不遵守他的诫命,便是说谎话的。真里也不在他心里了。
  5. 凡遵守主道的,爱神的心在他里面实在是完全的,从此我们知道我们是在主里面。
 
 
  1. the one who says he abides in Him ought himself to walk in the same manner as He walked.
  2. Beloved, I am not writing a new commandment to you, but an old commandment which you have had from the beginning; the old commandment is the word which you have heard.
  3. On the other hand, I am writing a new commandment to you, which is true in Him and in you, because the darkness is passing away and the true Light is already shining.
  4. The one who says he is in the Light and yet hates his brother is in the darkness until now.
  5. The one who loves his brother abides in the Light and there is no cause for stumbling in him.
  1. 人若说他住在主里面,就该自己照主所行的去行。
  2. 亲爱的弟兄阿,我写给你们的,不是一条新命令,乃是你们从起初所受的旧命令。这旧命令就是你们所听见的道。
  3. 再者,我写给你们的,是一条新命令,在主是真的,在你们也是真的。因为黑暗渐渐过去,真光已经照耀。
  4. 人若说自己在光明中。却恨他的弟兄,他到如今还是在黑暗里。
  5. 爱弟兄的就是住在光明中,在他并没有绊跌的缘由。
 
 
  1. But the one who hates his brother is in the darkness and walks in the darkness, and does not know where he is going because the darkness has blinded his eyes.
  2. I am writing to you, little children, because your sins have been forgiven you for His name's sake.
  3. I am writing to you, fathers, because you know Him who has been from the beginning I am writing to you, young men, because you have overcome the evil one I have written to you, children, because you know the Father.
  4. I have written to you, fathers, because you know Him who has been from the beginning I have written to you, young men, because you are strong, and the word of God abides in you, and you have overcome the evil one.
  5. Do not love the world nor the things in the world If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.
  1. 唯独恨弟兄的是在黑暗里,且在黑暗里行,也不知道往那里去,因为黑暗叫他眼睛瞎了。
  2. 小子们哪,我写信给你们,因为你们的罪藉着主名得了赦免。
  3. 父老阿,我写信给你们,因为你们认识那从起初原有的。少年人哪,我写信给你们,因为你们胜了那恶者。小子们哪,我曾写信给你们,因为你们认识父。
  4. 父老阿,我曾写信给你们,因为你们认识那从起初原有的。少年人哪,我曾写信给你们,因为你们刚强,神的道常存在你们心里,你们也胜了那恶者。
  5. 不要爱世界,和世界上的事。人若爱世界,爱父的心就不在他里面了。
 
 
  1. For all that is in the world, the lust of the flesh and the lust of the eyes and the boastful pride of life, is not from the Father, but is from the world.
  2. The world is passing away, and also its lusts; but the one who does the will of God lives forever.
  3. Children, it is the last hour; and just as you heard that antichrist is coming, even now many antichrists have appeared; from this we know that it is the last hour.
  4. They went out from us, but they were not really of us; for if they had been of us, they would have remained with us; but they went out, so that it would be shown that they all are not of us.
  5. But you have an anointing from the Holy One, and you all know.
  1. 因为凡世界上的事,就像肉体的情欲,眼目的情欲,并今生的骄傲,都不是从父来的,乃是从世界来的。
  2. 这世界,和其上的情欲,都要过去。唯独遵行神旨意的,是永远常存。
  3. 小子们哪,如今是末时了。你们曾听见说,那敌基督的要来现在已经有好些敌基督的出来了。从此我们就知道如今是末时了。
  4. 他们从我们中间出去,却不是属我们的。若是属我们的,就必仍旧与我们同在。他们出去,显明都不是属我们的。
  5. 你们从那圣者受了恩膏,并且知道这一切的事。(或作都有知识)
 
 
  1. I have not written to you because you do not know the truth, but because you do know it, and because no lie is of the truth.
  2. Who is the liar but the one who denies that Jesus is the Christ? This is the antichrist, the one who denies the Father and the Son.
  3. Whoever denies the Son does not have the Father; the one who confesses the Son has the Father also.
  4. As for you, let that abide in you which you heard from the beginning If what you heard from the beginning abides in you, you also will abide in the Son and in the Father.
  5. This is the promise which He Himself made to us: eternal life.
  1. 我写信给你们,不是因你们不知道真理,正是因你们知道,并且知道没有虚谎是从真理出来的。
  2. 谁是说谎话的呢。不是那不认耶稣为基督的麽。不认父与子的,这就是敌基督的。
  3. 凡不认子的就没有父。认子的连父也有了。
  4. 论到你们,务要将那从起初所听见的常存在心里。若将从起初所听见的存在心里,你们就必住在子里面,也必住在父里面。
  5. 主所应许我们的就是永生。
 
 
  1. These things I have written to you concerning those who are trying to deceive you.
  2. As for you, the anointing which you received from Him abides in you, and you have no need for anyone to teach you; but as His anointing teaches you about all things, and is true and is not a lie, and just as it has taught you, you abide in Him.
  3. Now, little children, abide in Him, so that when He appears, we may have confidence and not shrink away from Him in shame at His coming.
  4. If you know that He is righteous, you know that everyone also who practices righteousness is born of Him.
  1. 我将这些话写给你们,是指着那引诱你们的人说的。
  2. 你们从主所受的恩膏,常存在你们心里,并不用人教训你们。自有主的恩膏在凡事上教训你们。这恩膏是真的,不是假的。你们要按这恩膏的教训,住在主里面。
  3. 小子们哪,你们要住在主里面。这样,他若显现,我们就可以坦然无惧。当他来的时候,在他面前也不至于惭愧。
  4. 你们若知道他是公义的,就知道凡行公义之人都是他所生的。
 
   
  上一页  1  2  3  4  5   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.