- "I will give her to him," he thought, "so that she may be a snare to him and so that the hand of the Philistines may be against him." So Saul said to David, "Now you have a second opportunity to become my son-in-law."
- Then Saul ordered his attendants: "Speak to David privately and say, 'Look, the king is pleased with you, and his attendants all like you; now become his son-in-law.' "
- They repeated these words to David. But David said, "Do you think it is a small matter to become the king's son-in-law? I'm only a poor man and little known."
- When Saul's servants told him what David had said,
- Saul replied, "Say to David, 'The king wants no other price for the bride than a hundred Philistine foreskins, to take revenge on his enemies.' " Saul's plan was to have David fall by the hands of the Philistines.
|
- 扫罗心里说,我将这女儿给大卫,作他的网罗,好藉非利士人的手害他。所以扫罗对大卫说,你今日可以第二次作我的女婿。
- 扫罗吩咐臣仆说,你们暗中对大卫说,王喜悦你,王的臣仆也都喜爱你,所以你当作王的女婿。
- 扫罗的臣仆就照这话说给大卫听。大卫说,你们以为作王的女婿是一件小事麽。我是贫穷卑微的人。
- 扫罗的臣仆回奏说,大卫所说的如此如此。
- 扫罗说,你们要对大卫这样说,王不要什么聘礼,只要一百非利士人的阳皮,好在王的仇敌身上报仇。扫罗的意思要使大卫丧在非利士人的手里。
|