- Then the king sent for the priest Ahimelech son of Ahitub and his father's whole family, who were the priests at Nob, and they all came to the king.
- Saul said, "Listen now, son of Ahitub." "Yes, my lord," he answered.
- Saul said to him, "Why have you conspired against me, you and the son of Jesse, giving him bread and a sword and inquiring of God for him, so that he has rebelled against me and lies in wait for me, as he does today?"
- Ahimelech answered the king, "Who of all your servants is as loyal as David, the king's son-in-law, captain of your bodyguard and highly respected in your household?
- Was that day the first time I inquired of God for him? Of course not! Let not the king accuse your servant or any of his father's family, for your servant knows nothing at all about this whole affair."
|
- 王就打发人将祭司亚希突的儿子亚希米勒和他父亲的全家,就是住挪伯的祭司都召了来。他们就来见王。
- 扫罗说,亚希突的儿子,要听我的话。他回答说,主阿,我在这里。
- 扫罗对他说,你为什么与耶西的儿子结党害我,将食物和刀给他,又为他求问神,使他起来谋害我,就如今日的光景。
- 亚希米勒回答王说,王的臣仆中有谁比大卫忠心呢。他是王的女婿,又是王的叁谋,并且在王家中是尊贵的。
- 我岂是从今日才为他求问神呢。断不是这样。王不要将罪归我和我父的全家。因为这事,无论大小,仆人都不知道。
|