Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 25  26  27  28  29  30  31   下一页  
  -1   [font9]   +1  
撒母耳记上 31 [简体:NASB]   
 
  1. 非利士人与以色列人争战。以色列人在非利士人面前逃跑,在基利波有被杀仆倒的。
  2. 非利士人紧追扫罗和他儿子们,就杀了扫罗的儿子约拿单,亚比拿达,麦基舒亚。
  3. 势派甚大,扫罗被弓箭手追上,射伤甚重,
  4. 就吩咐拿他兵器的人说,你拔出刀来,将我刺死,免得那些未受割礼的人来刺我,凌辱我。但拿兵器的人甚惧怕,不肯刺他。扫罗就自己伏在刀上死了。
  5. 拿兵器的人见扫罗已死,也伏在刀上死了。
  1. Now the Philistines were fighting against Israel, and the men of Israel fled from before the Philistines and fell slain on Mount Gilboa.
  2. The Philistines overtook Saul and his sons; and the Philistines killed Jonathan and Abinadab and Malchi-shua the sons of Saul.
  3. The battle went heavily against Saul, and the archers hit him; and he was badly wounded by the archers.
  4. Then Saul said to his armor bearer, "Draw your sword and pierce me through with it, otherwise these uncircumcised will come and pierce me through and make sport of me " But his armor bearer would not, for he was greatly afraid So Saul took his sword and fell on it.
  5. When his armor bearer saw that Saul was dead, he also fell on his sword and died with him.
 
 
  1. 这样,扫罗和他三个儿子,与拿他兵器的人,以及跟随他的人,都一同死亡。
  2. 住平原那边并约旦河西的以色列人,见以色列军兵逃跑,扫罗和他儿子都死了,也就弃城逃跑。非利士人便来住在其中。
  3. 次日,非利士人来剥那被杀之人的衣服,看见扫罗和他三个儿子仆倒在基利波山,
  4. 就割下他的首级,剥了他的军装,打发人到(或作送到)非利士地的四境,报信与他们庙里的偶像和众民。
  5. 又将扫罗的军装放在亚斯她录庙里,将他的尸身钉在伯珊的城墙上。
  1. Thus Saul died with his three sons, his armor bearer, and all his men on that day together.
  2. When the men of Israel who were on the other side of the valley, with those who were beyond the Jordan, saw that the men of Israel had fled and that Saul and his sons were dead, they abandoned the cities and fled; then the Philistines came and lived in them.
  3. It came about on the next day when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.
  4. They cut off his head and stripped off his weapons, and sent them throughout the land of the Philistines, to carry the good news to the house of their idols and to the people.
  5. They put his weapons in the temple of Ashtaroth, and they fastened his body to the wall of Beth-shan.
 
 
  1. 基列雅比的居民听见非利士人向扫罗所行的事,
  2. 他们中间所有的勇士就起身,走了一夜,将扫罗和他儿子的尸身从伯珊城墙上取下来,送到雅比那里,用火烧了。
  3. 将他们骸骨葬在雅比的垂丝柳树下,就禁食七日。
  1. Now when the inhabitants of Jabesh-gilead heard what the Philistines had done to Saul,
  2. all the valiant men rose and walked all night, and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Beth-shan, and they came to Jabesh and burned them there.
  3. They took their bones and buried them under the tamarisk tree at Jabesh, and fasted seven days.
 
   
  上一页  1  . . . 25  26  27  28  29  30  31   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.