- 这样,扫罗和他三个儿子,与拿他兵器的人,以及跟随他的人,都一同死亡。
- 住平原那边并约旦河西的以色列人,见以色列军兵逃跑,扫罗和他儿子都死了,也就弃城逃跑。非利士人便来住在其中。
- 次日,非利士人来剥那被杀之人的衣服,看见扫罗和他三个儿子仆倒在基利波山,
- 就割下他的首级,剥了他的军装,打发人到(或作送到)非利士地的四境,报信与他们庙里的偶像和众民。
- 又将扫罗的军装放在亚斯她录庙里,将他的尸身钉在伯珊的城墙上。
|
- Thus Saul died with his three sons, his armor bearer, and all his men on that day together.
- When the men of Israel who were on the other side of the valley, with those who were beyond the Jordan, saw that the men of Israel had fled and that Saul and his sons were dead, they abandoned the cities and fled; then the Philistines came and lived in them.
- It came about on the next day when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.
- They cut off his head and stripped off his weapons, and sent them throughout the land of the Philistines, to carry the good news to the house of their idols and to the people.
- They put his weapons in the temple of Ashtaroth, and they fastened his body to the wall of Beth-shan.
|