- 此后,大卫问耶和华说,我上犹大的一个城去可以麽。耶和华说,可以。大卫说,我上哪一个城去呢。耶和华说,上希伯仑去。
- 于是大卫和他的两个妻,一个是耶斯列人亚希暖,一个是作过迦密人拿八妻的亚比该,都上那里去了。
- 大卫也将跟随他的人和他们各人的眷属一同带上去,住在希伯仑的城邑中。
- 犹大人来到希伯仑,在那里膏大卫作犹大家的王。有人告诉大卫说,葬埋扫罗的是基列雅比人。
- 大卫就差人去见基列雅比人,对他们说,你们厚待你们的主扫罗,将他葬埋。愿耶和华赐福与你们。
|
- And it came to pass after this, that David enquired of the LORD, saying, Shall I go up into any of the cities of Judah? And the LORD said unto him, Go up. And David said, Whither shall I go up? And he said, Unto Hebron.
- So David went up thither, and his two wives also, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail Nabal's wife the Carmelite.
- And his men that were with him did David bring up, every man with his household: and they dwelt in the cities of Hebron.
- And the men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. And they told David, saying, That the men of Jabeshgilead were they that buried Saul.
- And David sent messengers unto the men of Jabeshgilead, and said unto them, Blessed be ye of the LORD, that ye have shewed this kindness unto your lord, even unto Saul, and have buried him.
|