Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  . . . 24   下一页  
  -1   [font8]   +1  
撒母耳记下 18 [简体]   
 
  1. 大卫数点跟随他的人,立千夫长,百夫长率领他们。
  2. 大卫打发军兵出战,分为三队,一队在约押手下,一队在洗鲁雅的儿子,约押兄弟亚比筛手下,一队在迦特人以太手下。大卫对军兵说,我必与你们一同出战。
  3. 军兵却说,你不可出战。若是我们逃跑,敌人必不介意。我们阵亡一半,敌人也不介意。因为你一人强似我们万人,你不如在城里预备帮助我们。
  4. 王向他们说,你们以为怎样好,我就怎样行。于是王站在城门旁,军兵或百或千地挨次出去了。
  5. 王嘱咐约押,亚比筛,以太说,你们要为我的缘故宽待那少年人押沙龙。王为押沙龙嘱咐众将的话,兵都听见了。
 
 
  1. 兵就出到田野迎着以色列人,在以法莲树林里交战。
  2. 以色列人败在大卫的仆人面前。那日阵亡的甚多,共有二万人。
  3. 因为在那里四面打仗,死于树林的比死于刀剑的更多。
  4. 押沙龙偶然遇见大卫的仆人。押沙龙骑着骡子,从大橡树密枝底下经过,他的头发被树枝绕住,就悬挂起来,所骑的骡子便离他去了。
  5. 有个人看见,就告诉约押说,我看见押沙龙挂在橡树上了。
 
 
  1. 约押对报信的人说,你既看见他,为什么不将他打死落在地上呢。你若打死他,我就赏你十舍客勒银子,一条带子。
  2. 那人对约押说,我就是得你一千舍客勒银子,我也不敢伸手害王的儿子。因为我们听见王嘱咐你和亚比筛并以太说,你们要谨慎,不可害那少年人押沙龙。
  3. 我若妄为害了他的性命,就是你自己也必与我为敌。原来无论何事都瞒不过王。
  4. 约押说,我不能与你留连。约押手拿三杆短枪,趁押沙龙在橡树上还活着,就刺透他的心。
  5. 给约押拿兵器的十个少年人围绕押沙龙,将他杀死。
 
 
  1. 约押吹角,拦阻众人,他们就回来,不再追赶以色列人。
  2. 他们将押沙龙丢在林中一个大坑里,上头堆起一大堆石头。以色列众人都逃跑,各回各家去了。
  3. 押沙龙活着的时候,在王谷立了一根石柱,因他说,我没有儿子为我留名。他就以自己的名称那石柱叫押沙龙柱,直到今日。
  4. 撒督的儿子亚希玛斯说,容我跑去,将耶和华向仇敌给王报仇的信息报与王知。
  5. 约押对他说,你今日不可去报信,改日可以报信。因为今日王的儿子死了,所以你不可去报信。
 
 
  1. 约押对古示人说,你去将你所看见的告诉王。古示人在约押面前下拜,就跑去了。
  2. 撒督的儿子亚希玛斯又对约押说,无论怎样,求你容我随着古示人跑去。约押说,我儿,你报这信息,既不得赏赐,何必要跑去呢。
  3. 他又说,无论怎样,我要跑去。约押说,你跑去吧。亚希玛斯就从平原往前跑,跑过古示人去了。
  4. 大卫正坐在城瓮里。守望的人上城门楼的顶上,举目观看,见有一个人独自跑来。
  5. 守望的人就大声告诉王。王说,他若独自来,必是报口信的。那人跑得渐渐近了。
 
 
  1. 守望的人又见一人跑来,就对守城门的人说,又有一人独自跑来。王说,这也必是报信的。
  2. 守望的人说,我看前头人的跑法,好像撒督的儿子亚希玛斯的跑法一样。王说,他是个好人,必是报好信息。
  3. 亚希玛斯向王呼叫说,平安了。就在王面前脸伏于地叩拜,说,耶和华你的神是应当称颂的,因他已将那举手攻击我主我王的人交给王了。
  4. 王问说,少年人押沙龙平安不平安。亚希玛斯回答说,约押打发王的仆人,那时仆人听见众民大声喧哗,却不知道是什么事。
  5. 王说,你退去,站在旁边。他就退去,站在旁边。
 
 
  1. 古示人也来到,说,有信息报给我主我王。耶和华今日向一切兴起攻击你的人给你报仇了。
  2. 王问古示人说,少年人押沙龙平安不平安。古示人回答说,愿我主我王的仇敌,和一切兴起要杀害你的人,都与那少年人一样。
  3. 王就心里伤恸,上城门楼去哀哭,一面走一面说,我儿押沙龙阿。我儿,我儿押沙龙阿。我恨不得替你死,押沙龙阿,我儿。我儿。
 
   
  上一页  1  . . . 12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  . . . 24   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.