Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 50   下一页  
  -1   [font9]   +1  
Genesis 6 [NIV:简体]   
 
  1. When men began to increase in number on the earth and daughters were born to them,
  2. the sons of God saw that the daughters of men were beautiful, and they married any of them they chose.
  3. Then the LORD said, "My Spirit will not contend with man forever, for he is mortal ; his days will be a hundred and twenty years."
  4. The Nephilim were on the earth in those days--and also afterward--when the sons of God went to the daughters of men and had children by them. They were the heroes of old, men of renown.
  5. The LORD saw how great man's wickedness on the earth had become, and that every inclination of the thoughts of his heart was only evil all the time.
  1. 当人在世上多起来,又生女儿的时候,
  2. 神的儿子们看见人的女子美貌,就随意挑选,娶来为妻。
  3. 耶和华说,人既属乎血气,我的灵就不永远住在他里面。然而他的日子还可到一百二十年。
  4. 那时候有伟人在地上,后来神的儿子们和人的女子们交合生子,那就是上古英武有名的人。
  5. 耶和华见人在地上罪恶很大,终日所思想的尽都是恶。
 
 
  1. The LORD was grieved that he had made man on the earth, and his heart was filled with pain.
  2. So the LORD said, "I will wipe mankind, whom I have created, from the face of the earth--men and animals, and creatures that move along the ground, and birds of the air--for I am grieved that I have made them."
  3. But Noah found favor in the eyes of the LORD.
  4. This is the account of Noah. Noah was a righteous man, blameless among the people of his time, and he walked with God.
  5. Noah had three sons: Shem, Ham and Japheth.
  1. 耶和华就后悔造人在地上,心中忧伤。
  2. 耶和华说,我要将所造的人和走兽,并昆虫,以及空中的飞鸟,都从地上除灭,因为我造他们后悔了。
  3. 惟有挪亚在耶和华眼前蒙恩。
  4. 挪亚的后代记在下面。挪亚是个义人,在当时的世代是个完全人。挪亚与神同行。
  5. 挪亚生了三个儿子,就是闪,含,雅弗。
 
 
  1. Now the earth was corrupt in God's sight and was full of violence.
  2. God saw how corrupt the earth had become, for all the people on earth had corrupted their ways.
  3. So God said to Noah, "I am going to put an end to all people, for the earth is filled with violence because of them. I am surely going to destroy both them and the earth.
  4. So make yourself an ark of cypress wood; make rooms in it and coat it with pitch inside and out.
  5. This is how you are to build it: The ark is to be 450 feet long, 75 feet wide and 45 feet high.
  1. 世界在神面前败坏,地上满了强暴。
  2. 神观看世界,见是败坏了。凡有血气的人,在地上都败坏了行为。
  3. 神就对挪亚说,凡有血气的人,他的尽头已经来到我面前。因为地上满了他们的强暴,我要把他们和地一并毁灭。
  4. 你要用歌斐木造一只方舟,分一间一间地造,里外抹上松香。
  5. 方舟的造法乃是这样,要长三百肘,宽五十肘,高三十肘。
 
 
  1. Make a roof for it and finish the ark to within 18 inches of the top. Put a door in the side of the ark and make lower, middle and upper decks.
  2. I am going to bring floodwaters on the earth to destroy all life under the heavens, every creature that has the breath of life in it. Everything on earth will perish.
  3. But I will establish my covenant with you, and you will enter the ark--you and your sons and your wife and your sons' wives with you.
  4. You are to bring into the ark two of all living creatures, male and female, to keep them alive with you.
  5. Two of every kind of bird, of every kind of animal and of every kind of creature that moves along the ground will come to you to be kept alive.
  1. 方舟上边要留透光处,高一肘。方舟的门要开在旁边。方舟要分上,中,下三层。
  2. 看哪!我要使洪水泛滥在地上,毁灭天下。凡地上有血肉,有气息的活物,无一不死。
  3. 我却要与你立约,你同你的妻,与儿子,儿妇,都要进入方舟。
  4. 凡有血肉的活物,每样两个,一公一母,你要带进方舟,好在你那里保全生命。
  5. 飞鸟各从其类,牲畜各从其类,地上的昆虫各从其类。每样两个,要到你那里,好保全生命。
 
 
  1. You are to take every kind of food that is to be eaten and store it away as food for you and for them."
  2. Noah did everything just as God commanded him.
  1. 你要拿各样食物积蓄起来,好作你和它们的食物。
  2. 挪亚就这样行。凡神所吩咐的,他都照样行了。
 
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 50   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.