Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  . . . 50   下一页  
  -1   [font9]   +1  
Genesis 8 [NASB:简体]   
 
  1. But God remembered Noah and all the beasts and all the cattle that were with him in the ark; and God caused a wind to pass over the earth, and the water subsided.
  2. Also the fountains of the deep and the floodgates of the sky were closed, and the rain from the sky was restrained;
  3. and the water receded steadily from the earth, and at the end of one hundred and fifty days the water decreased.
  4. In the seventh month, on the seventeenth day of the month, the ark rested upon the mountains of Ararat.
  5. The water decreased steadily until the tenth month; in the tenth month, on the first day of the month, the tops of the mountains became visible.
  1. 神记念挪亚和挪亚方舟里的一切走兽牲畜。神叫风吹地,水势渐落。
  2. 渊源和天上的窗户都闭塞了,天上的大雨也止住了。
  3. 水从地上渐退。过了一百五十天,水就渐消。
  4. 七月十七日,方舟停在亚拉腊山上。
  5. 水又渐消,到十月初一日,山顶都现出来了。
 
 
  1. Then it came about at the end of forty days, that Noah opened the window of the ark which he had made;
  2. and he sent out a raven, and it flew here and there until the water was dried up from the earth.
  3. Then he sent out a dove from him, to see if the water was abated from the face of the land;
  4. but the dove found no resting place for the sole of her foot, so she returned to him into the ark, for the water was on the surface of all the earth. Then he put out his hand and took her, and brought her into the ark to himself.
  5. So he waited yet another seven days; and again he sent out the dove from the ark.
  1. 过了四十天,挪亚开了方舟的窗户,
  2. 放出一只乌鸦去。那乌鸦飞来飞去,直到地上的水都乾了。
  3. 他又放出一只鸽子去,要看看水从地上退了没有。
  4. 但遍地上都是水,鸽子找不着落脚之地,就回到方舟挪亚那里,挪亚伸手把鸽子接进方舟来。
  5. 他又等了七天,再把鸽子从方舟放出去。
 
 
  1. The dove came to him toward evening, and behold, in her beak was a freshly picked olive leaf. So Noah knew that the water was abated from the earth.
  2. Then he waited yet another seven days, and sent out the dove; but she did not return to him again.
  3. Now it came about in the six hundred and first year, in the first month, on the first of the month, the water was dried up from the earth. Then Noah removed the covering of the ark, and looked, and behold, the surface of the ground was dried up.
  4. In the second month, on the twenty-seventh day of the month, the earth was dry.
  5. Then God spoke to Noah, saying,
  1. 到了晚上,鸽子回到他那里,嘴里叼着一个新拧下来的橄榄叶子,挪亚就知道地上的水退了。
  2. 他又等了七天,放出鸽子去,鸽子就不再回来了。
  3. 到挪亚六百零一岁,正月初一日,地上的水都乾了。挪亚撤去方舟的盖观看,便见地面上乾了。
  4. 到了二月二十七日,地就都乾了。
  5. 神对挪亚说,
 
 
  1. "Go out of the ark, you and your wife and your sons and your sons' wives with you.
  2. "Bring out with you every living thing of all flesh that is with you, birds and animals and every creeping thing that creeps on the earth, that they may breed abundantly on the earth, and be fruitful and multiply on the earth."
  3. So Noah went out, and his sons and his wife and his sons' wives with him.
  4. Every beast, every creeping thing, and every bird, everything that moves on the earth, went out by their families from the ark.
  5. Then Noah built an altar to the LORD, and took of every clean animal and of every clean bird and offered burnt offerings on the altar.
  1. 你和你的妻子,儿子,儿妇都可以出方舟。
  2. 在你那里凡有血肉的活物,就是飞鸟,牲畜,和一切爬在地上的昆虫,都要带出来,叫它在地上多多滋生,大大兴旺。
  3. 于是挪亚和他的妻子,儿子,儿妇,都出来了。
  4. 一切走兽,昆虫,飞鸟,和地上所有的动物,各从其类,也都出了方舟。
  5. 挪亚为耶和华筑了一座坛,拿各类洁净的牲畜,飞鸟献在坛上为燔祭。
 
 
  1. The LORD smelled the soothing aroma; and the LORD said to Himself, "I will never again curse the ground on account of man, for the intent of man's heart is evil from his youth; and I will never again destroy every living thing, as I have done.
  2. "While the earth remains, Seedtime and harvest, And cold and heat, And summer and winter, And day and night Shall not cease."
  1. 耶和华闻那馨香之气,就心里说,我不再因人的缘故咒诅地(人从小时心里怀着恶念),也不再按着我才行的,灭各种的活物了。
  2. 地还存留的时候,稼穑,寒暑,冬夏,昼夜就永不停息了。
 
   
  上一页  1  . . . 2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  . . . 50   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.