- 到了晚上,鸽子回到他那里,嘴里叼着一个新拧下来的橄榄叶子,挪亚就知道地上的水退了。
- 他又等了七天,放出鸽子去,鸽子就不再回来了。
- 到挪亚六百零一岁,正月初一日,地上的水都乾了。挪亚撤去方舟的盖观看,便见地面上乾了。
- 到了二月二十七日,地就都乾了。
- 神对挪亚说,
|
- The dove came to him toward evening, and behold, in her beak was a freshly picked olive leaf. So Noah knew that the water was abated from the earth.
- Then he waited yet another seven days, and sent out the dove; but she did not return to him again.
- Now it came about in the six hundred and first year, in the first month, on the first of the month, the water was dried up from the earth. Then Noah removed the covering of the ark, and looked, and behold, the surface of the ground was dried up.
- In the second month, on the twenty-seventh day of the month, the earth was dry.
- Then God spoke to Noah, saying,
|