- 并且使门外的人,无论老少,眼都昏迷。他们摸来摸去,总寻不着房门。
- 二人对罗得说,你这里还有什么人麽。无论是女婿是儿女,和这城中一切属你的人,你都要将他们从这地方带出去。
- 我们要毁灭这地方。因为城内罪恶的声音在耶和华面前甚大,耶和华差我们来,要毁灭这地方。
- 罗得就出去,告诉娶了(或作将要娶)他女儿的女婿们说,你们起来离开这地方,因为耶和华要毁灭这城。他女婿们却以为他说的是戏言。
- 天明了,天使催逼罗得说,起来,带着你的妻子和你在这里的两个女儿出去,免得你因这城里的罪恶同被剿灭。
|
- They struck the men who were at the doorway of the house with blindness, both small and great, so that they wearied themselves trying to find the doorway.
- Then the two men said to Lot, "Whom else have you here? A son-in-law, and your sons, and your daughters, and whomever you have in the city, bring them out of the place;
- for we are about to destroy this place, because their outcry has become so great before the LORD that the LORD has sent us to destroy it."
- Lot went out and spoke to his sons-in-law, who were to marry his daughters, and said, "Up, get out of this place, for the LORD will destroy the city " But he appeared to his sons-in-law to be jesting.
- When morning dawned, the angels urged Lot, saying, "Up, take your wife and your two daughters who are here, or you will be swept away in the punishment of the city."
|