- 这些事以后,神要试验亚伯拉罕,就呼叫他说,亚伯拉罕,他说,我在这里。
- 神说,你带着你的儿子,就是你独生的儿子,你所爱的以撒,往摩利亚地去,在我所要指示你的山上,把他献为燔祭。
- 亚伯拉罕清早起来,备上驴,带着两个仆人和他儿子以撒,也劈好了燔祭的柴,就起身往神所指示他的地方去了。
- 到了第三日,亚伯拉罕举目远远地看见那地方。
- 亚伯拉罕对他的仆人说,你们和驴在此等候,我与童子往那里去拜一拜,就回到你们这里来。
|
- Now it came about after these things, that God tested Abraham, and said to him, "Abraham!" And he said, "Here I am."
- He said, "Take now your son, your only son, whom you love, Isaac, and go to the land of Moriah, and offer him there as a burnt offering on one of the mountains of which I will tell you."
- So Abraham rose early in the morning and saddled his donkey, and took two of his young men with him and Isaac his son; and he split wood for the burnt offering, and arose and went to the place of which God had told him.
- On the third day Abraham raised his eyes and saw the place from a distance.
- Abraham said to his young men, "Stay here with the donkey, and I and the lad will go over there; and we will worship and return to you."
|