Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  . . . 50   下一页  
  -1   [font9]   +1  
创世记 26 [简体:NASB]   
 
  1. 在亚伯拉罕的日子,那地有一次饥荒。这时又有饥荒,以撒就往基拉耳去,到非利士人的王亚比米勒那里。
  2. 耶和华向以撒显现,说,你不要下埃及去,要住在我所指示你的地。
  3. 你寄居在这地,我必与你同在,赐福给你,因为我要将这些地都赐给你和你的后裔。我必坚定我向你父亚伯拉罕所起的誓。
  4. 我要加增你的后裔,像天上的星那样多,又要将这些地都赐给你的后裔。并且地上万国必因你的后裔得福
  5. 都因亚伯拉罕听从我的话,遵守我的吩咐和我的命令,律例,法度。
  1. Now there was a famine in the land, besides the previous famine that had occurred in the days of Abraham So Isaac went to Gerar, to Abimelech king of the Philistines.
  2. The LORD appeared to him and said, "Do not go down to Egypt; stay in the land of which I shall tell you.
  3. "Sojourn in this land and I will be with you and bless you, for to you and to your descendants I will give all these lands, and I will establish the oath which I swore to your father Abraham.
  4. "I will multiply your descendants as the stars of heaven, and will give your descendants all these lands; and by your descendants all the nations of the earth shall be blessed;
  5. because Abraham obeyed Me and kept My charge, My commandments, My statutes and My laws."
 
 
  1. 以撒就住在基拉耳。
  2. 那地方的人问到他的妻子,他便说,那是我的妹子。原来他怕说,是我的妻子。他心里想,恐怕这地方的人为利百加的缘故杀我,因为她容貌俊美。
  3. 他在那里住了许久。有一天,非利士人的王亚比米勒从窗户里往外观看,见以撒和他的妻子利百加戏玩。
  4. 亚比米勒召了以撒来,对他说,她实在是你的妻子,你怎麽说她是你的妹子。以撒说,我心里想,恐怕我因她而死。
  5. 亚比米勒说,你向我们作的是什么事呢。民中险些有人和你的妻同寝,把我们陷在罪里。
  1. So Isaac lived in Gerar.
  2. When the men of the place asked about his wife, he said, "She is my sister," for he was afraid to say, "my wife," thinking, "the men of the place might kill me on account of Rebekah, for she is beautiful."
  3. It came about, when he had been there a long time, that Abimelech king of the Philistines looked out through a window, and saw, and behold, Isaac was caressing his wife Rebekah.
  4. Then Abimelech called Isaac and said, "Behold, certainly she is your wife! How then did you say, 'She is my sister'?" And Isaac said to him, "Because I said, 'I might die on account of her.'"
  5. Abimelech said, "What is this you have done to us? One of the people might easily have lain with your wife, and you would have brought guilt upon us."
 
 
  1. 于是亚比米勒晓谕众民说,凡沾着这个人,或是他妻子的,定要把他治死。
  2. 以撒在那地耕种,那一年有百倍的收成。耶和华赐福给他,
  3. 他就昌大,日增月盛,成了大富户。
  4. 他有羊群牛群,又有许多仆人,非利士人就嫉妒他。
  5. 当他父亲亚伯拉罕在世的日子,他父亲的仆人所挖的井,非利士人全都塞住,填满了土。
  1. So Abimelech charged all the people, saying, "He who touches this man or his wife shall surely be put to death."
  2. Now Isaac sowed in that land and reaped in the same year a hundredfold. And the LORD blessed him,
  3. and the man became rich, and continued to grow richer until he became very wealthy;
  4. for he had possessions of flocks and herds and a great household, so that the Philistines envied him.
  5. Now all the wells which his father's servants had dug in the days of Abraham his father, the Philistines stopped up by filling them with earth.
 
 
  1. 亚比米勒对以撒说,你离开我们去吧。因为你比我们强盛得多。
  2. 以撒就离开那里,在基拉耳谷支搭帐棚,住在那里。
  3. 当他父亲亚伯拉罕在世之日所挖的水井因非利士人在亚伯拉罕死后塞住了,以撒就重新挖出来,仍照他父亲所叫的叫那些井的名字。
  4. 以撒的仆人在谷中挖井,便得了一口活水井。
  5. 基拉耳的牧人与以撒的牧人争竞,说,这水是我们的。以撒就给那井起名叫埃色(埃色就是相争的意思),因为他们和他相争。
  1. Then Abimelech said to Isaac, "Go away from us, for you are too powerful for us."
  2. And Isaac departed from there and camped in the valley of Gerar, and settled there.
  3. Then Isaac dug again the wells of water which had been dug in the days of his father Abraham, for the Philistines had stopped them up after the death of Abraham; and he gave them the same names which his father had given them.
  4. But when Isaac's servants dug in the valley and found there a well of flowing water,
  5. the herdsmen of Gerar quarreled with the herdsmen of Isaac, saying, "The water is ours!" So he named the well Esek, because they contended with him.
 
 
  1. 以撒的仆人又挖了一口井,他们又为这井争竞,因此以撒给这井起名叫西提拿(西提拿就是为敌的意思)。
  2. 以撒离开那里,又挖了一口井,他们不为这井争竞了,他就给那井起名叫利河伯(就是宽阔的意思)。他说,耶和华现在给我们宽阔之地,我们必在这地昌盛。
  3. 以撒从那里上别是巴去。
  4. 当夜耶和华向他显现,说,我是你父亲亚伯拉罕的神,不要惧怕,因为我与你同在,要赐福给你,并要为我仆人亚伯拉罕的缘故,使你的后裔繁多。
  5. 以撒就在那里筑了一座坛,求告耶和华的名,并且支搭帐棚。他的仆人便在那里挖了一口井。
  1. Then they dug another well, and they quarreled over it too, so he named it Sitnah.
  2. He moved away from there and dug another well, and they did not quarrel over it; so he named it Rehoboth, for he said, "At last the LORD has made room for us, and we will be fruitful in the land."
  3. Then he went up from there to Beersheba.
  4. The LORD appeared to him the same night and said, "I am the God of your father Abraham; Do not fear, for I am with you I will bless you, and multiply your descendants, For the sake of My servant Abraham."
  5. So he built an altar there and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there; and there Isaac's servants dug a well.
 
 
  1. 亚比米勒,同他的朋友亚户撒和他的军长非各,从基拉耳来见以撒。
  2. 以撒对他们说,你们既然恨我,打发我走了,为什么到我这里来呢。
  3. 他们说,我们明明地看见耶和华与你同在,便说,不如我们两下彼此起誓,彼此立约,
  4. 使你不害我们,正如我们未曾害你,一味地厚待你,并且打发你平平安安地走。你是蒙耶和华赐福的了。
  5. 以撒就为他们设摆筵席,他们便吃了喝了。
  1. Then Abimelech came to him from Gerar with his adviser Ahuzzath and Phicol the commander of his army.
  2. Isaac said to them, "Why have you come to me, since you hate me and have sent me away from you?"
  3. They said, "We see plainly that the LORD has been with you; so we said, 'Let there now be an oath between us, even between you and us, and let us make a covenant with you,
  4. that you will do us no harm, just as we have not touched you and have done to you nothing but good and have sent you away in peace. You are now the blessed of the LORD.'"
  5. Then he made them a feast, and they ate and drank.
 
 
  1. 他们清早起来彼此起誓。以撒打发他们走,他们就平平安安地离开他走了。
  2. 那一天,以撒的仆人来,将挖井的事告诉他说,我们得了水了。
  3. 他就给那井起名叫示巴。因此那城叫作别是巴,直到今日。
  4. 以扫四十岁的时候娶了赫人比利的女儿犹滴,与赫人以伦的女儿巴实抹为妻。
  5. 她们常使以撒和利百加心里愁烦。
  1. In the morning they arose early and exchanged oaths; then Isaac sent them away and they departed from him in peace.
  2. Now it came about on the same day, that Isaac's servants came in and told him about the well which they had dug, and said to him, "We have found water."
  3. So he called it Shibah; therefore the name of the city is Beersheba to this day.
  4. When Esau was forty years old he married Judith the daughter of Beeri the Hittite, and Basemath the daughter of Elon the Hittite;
  5. and they brought grief to Isaac and Rebekah.
 
   
  上一页  1  . . . 20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  . . . 50   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.