Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 22   下一页  
  -1   [font9]   +1  
1 Kings 7 [NASB:简体]   
 
  1. Now Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.
  2. He built the house of the forest of Lebanon; its length was 100 cubits and its width 50 cubits and its height 30 cubits, on four rows of cedar pillars with cedar beams on the pillars.
  3. It was paneled with cedar above the side chambers which were on the 45 pillars, 15 in each row.
  4. There were artistic window frames in three rows, and window was opposite window in three ranks.
  5. All the doorways and doorposts had squared artistic frames, and window was opposite window in three ranks.
  1. 所罗门为自己建造宫室,十三年方才造成。
  2. 又建造利巴嫩林宫,长一百肘,宽五十肘,高三十肘,有香柏木柱三(原文作四)行,柱上有香柏木柁梁。
  3. 其上以香柏木为盖,每行柱子十五根,共有四十五根。
  4. 有窗户三层,窗与窗相对。
  5. 所有的门框都是厚木见方的,有窗户三层,窗与窗相对。
 
 
  1. Then he made the hall of pillars; its length was 50 cubits and its width 30 cubits, and a porch was in front of them and pillars and a threshold in front of them.
  2. He made the hall of the throne where he was to judge, the hall of judgment, and it was paneled with cedar from floor to floor.
  3. His house where he was to live, the other court inward from the hall, was of the same workmanship. He also made a house like this hall for Pharaoh's daughter, whom Solomon had married.
  4. All these were of costly stones, of stone cut according to measure, sawed with saws, inside and outside; even from the foundation to the coping, and so on the outside to the great court.
  5. The foundation was of costly stones, even large stones, stones of ten cubits and stones of eight cubits.
  1. 并建造有柱子的廊子,长五十肘,宽三十肘。在这廊前又有廊子,廊外有柱子和台阶。
  2. 又建造一廊,其中设立审判的座位,这廊从地到顶都用香柏木遮蔽。
  3. 廊后院内有所罗门住的宫室。工作与这工作相同。所罗门又为所娶法老的女儿建造一宫,作法与这廊子一样。
  4. 建造这一切所用的石头都是宝贵的,是按着尺寸凿成的,是用锯里外锯齐的。从根基直到檐石,从外头直到大院,都是如此。
  5. 根基是宝贵的大石头,有长十肘的,有长八肘的。
 
 
  1. And above were costly stones, stone cut according to measure, and cedar.
  2. So the great court all around had three rows of cut stone and a row of cedar beams even as the inner court of the house of the LORD, and the porch of the house.
  3. Now King Solomon sent and brought Hiram from Tyre.
  4. He was a widow's son from the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in bronze; and he was filled with wisdom and understanding and skill for doing any work in bronze So he came to King Solomon and performed all his work.
  5. He fashioned the two pillars of bronze; eighteen cubits was the height of one pillar, and a line of twelve cubits measured the circumference of both.
  1. 上面有香柏木和按着尺寸凿成宝贵的石头。
  2. 大院周围有凿成的石头三层,香柏木一层,都照耶和华殿的内院和殿廊的样式。
  3. 所罗门王差遣人往推罗去,将户兰召了来。
  4. 他是拿弗他利支派中一个寡妇的儿子,他父亲是推罗人,作铜匠的。户兰满有智慧,聪明,技能,善于各样铜作。他来到所罗门王那里,作王一切所要作的。
  5. 他制造两根铜柱,每根高十八肘,围十二肘。
 
 
  1. He also made two capitals of molten bronze to set on the tops of the pillars; the height of the one capital was five cubits and the height of the other capital was five cubits.
  2. There were nets of network and twisted threads of chainwork for the capitals which were on the top of the pillars; seven for the one capital and seven for the other capital.
  3. So he made the pillars, and two rows around on the one network to cover the capitals which were on the top of the pomegranates; and so he did for the other capital.
  4. The capitals which were on the top of the pillars in the porch were of lily design, four cubits.
  5. There were capitals on the two pillars, even above and close to the rounded projection which was beside the network; and the pomegranates numbered two hundred in rows around both capitals.
  1. 又用铜铸了两个柱顶安在柱上,各高五肘。
  2. 柱顶上有装修的网子和拧成的链索,每顶七个。
  3. 网子周围有两行石榴遮盖柱顶,两个柱顶都是如此。
  4. 廊子的柱顶径四肘,刻着百合花。
  5. 两柱顶的鼓肚上挨着网子,各有两行石榴环绕,两行共有二百。
 
 
  1. Thus he set up the pillars at the porch of the nave; and he set up the right pillar and named it Jachin, and he set up the left pillar and named it Boaz.
  2. On the top of the pillars was lily design. So the work of the pillars was finished.
  3. Now he made the sea of cast metal ten cubits from brim to brim, circular in form, and its height was five cubits, and thirty cubits in circumference.
  4. Under its brim gourds went around encircling it ten to a cubit, completely surrounding the sea; the gourds were in two rows, cast with the rest.
  5. It stood on twelve oxen, three facing north, three facing west, three facing south, and three facing east; and the sea was set on top of them, and all their rear parts turned inward.
  1. 他将两根柱子立在殿廊前头,右边立一根,起名叫雅斤。左边立一根,起名叫波阿斯。
  2. 在柱顶上刻着百合花。这样,造柱子的工就完毕了。
  3. 他又铸一个铜海,样式是圆的,高五肘,径十肘,围三十肘。
  4. 在海边之下,周围有野瓜的样式。每肘十瓜,共有两行,是铸海的时候铸上的。
  5. 有十二只铜牛驮海,三只向北,三只向西,三只向南,三只向东。海在牛上,牛尾都向内。
 
 
  1. It was a handbreadth thick, and its brim was made like the brim of a cup, as a lily blossom; it could hold two thousand baths.
  2. Then he made the ten stands of bronze; the length of each stand was four cubits and its width four cubits and its height three cubits.
  3. This was the design of the stands: they had borders, even borders between the frames,
  4. and on the borders which were between the frames were lions, oxen and cherubim; and on the frames there was a pedestal above, and beneath the lions and oxen were wreaths of hanging work.
  5. Now each stand had four bronze wheels with bronze axles, and its four feet had supports; beneath the basin were cast supports with wreaths at each side.
  1. 海厚一掌,边如杯边,又如百合花,可容二千吧特。
  2. 他用铜制造十个盆座,每座长四肘,宽四肘,高三肘。
  3. 座的造法是这样,四面都有心子,心子在边子当中,
  4. 心子上有狮子和牛,并基路伯。边上有小座,狮子和牛以下有垂下的璎珞。
  5. 每盆座有四个铜轮和铜轴。小座的四角上在盆以下,有铸成的盆架,其旁都有璎珞。
 
 
  1. Its opening inside the crown at the top was a cubit, and its opening was round like the design of a pedestal, a cubit and a half; and also on its opening there were engravings, and their borders were square, not round.
  2. The four wheels were underneath the borders, and the axles of the wheels were on the stand. And the height of a wheel was a cubit and a half.
  3. The workmanship of the wheels was like the workmanship of a chariot wheel. Their axles, their rims, their spokes, and their hubs were all cast.
  4. Now there were four supports at the four corners of each stand; its supports were part of the stand itself.
  5. On the top of the stand there was a circular form half a cubit high, and on the top of the stand its stays and its borders were part of it.
  1. 小座高一肘,口是圆的,彷佛座的样式,径一肘半,在口上有雕工,心子是方的,不是圆的。
  2. 四个轮子在心子以下,轮轴与座相连,每轮高一肘半。
  3. 轮的样式如同车轮。轴,辋,辐,毂都是铸的。
  4. 每座四角上都有盆架,是与座一同铸成的。
  5. 座上有圆架,高半肘。座上有撑子和心子,是与座一同铸的。
 
 
  1. He engraved on the plates of its stays and on its borders, cherubim, lions and palm trees, according to the clear space on each, with wreaths all around.
  2. He made the ten stands like this: all of them had one casting, one measure and one form.
  3. He made ten basins of bronze, one basin held forty baths; each basin was four cubits, and on each of the ten stands was one basin.
  4. Then he set the stands, five on the right side of the house and five on the left side of the house; and he set the sea of cast metal on the right side of the house eastward toward the south.
  5. Now Hiram made the basins and the shovels and the bowls. So Hiram finished doing all the work which he performed for King Solomon in the house of the LORD:
  1. 在撑子和心子上刻着基路伯,狮子,和棕树,周围有璎珞。
  2. 十个盆座都是这样,铸法,尺寸,样式相同。
  3. 又用铜制造十个盆,每盆可容四十吧特。盆径四肘,在那十座上,每座安设一盆。
  4. 五个安在殿门的右边,五个放在殿门的左边。又将海放在殿门的右旁,就是南边。
  5. 户兰又造了盆,铲子,和盘子。这样,他为所罗门王作完了耶和华殿的一切工。
 
 
  1. the two pillars and the two bowls of the capitals which were on the top of the two pillars, and the two networks to cover the two bowls of the capitals which were on the top of the pillars;
  2. and the four hundred pomegranates for the two networks, two rows of pomegranates for each network to cover the two bowls of the capitals which were on the tops of the pillars;
  3. and the ten stands with the ten basins on the stands;
  4. and the one sea and the twelve oxen under the sea;
  5. and the pails and the shovels and the bowls; even all these utensils which Hiram made for King Solomon in the house of the LORD were of polished bronze.
  1. 所造的就是,两根柱子和柱上两个如球的顶。并两个盖柱顶的网子。
  2. 和四百石榴,安在两个网子上,每网两行,盖着两个柱上如球的顶。
  3. 十个座和其上的十个盆。
  4. 海和海下的十二只牛。
  5. 盆,铲子,盘子。这一切都是户兰给所罗门王用光亮的铜为耶和华的殿造成的,
 
 
  1. In the plain of the Jordan the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarethan.
  2. Solomon left all the utensils unweighed, because they were too many; the weight of the bronze could not be ascertained.
  3. Solomon made all the furniture which was in the house of the LORD: the golden altar and the golden table on which was the bread of the Presence;
  4. and the lampstands, five on the right side and five on the left, in front of the inner sanctuary, of pure gold; and the flowers and the lamps and the tongs, of gold;
  5. and the cups and the snuffers and the bowls and the spoons and the firepans, of pure gold; and the hinges both for the doors of the inner house, the most holy place, and for the doors of the house, that is, of the nave, of gold.
  1. 是遵王命在约旦平原,疏割和撒拉但中间藉胶泥铸成的。
  2. 这一切所罗门都没有过秤。因为甚多,铜的轻重也无法可查。
  3. 所罗门又造耶和华殿里的金坛和陈设饼的金桌子。
  4. 内殿前的精金灯台,右边五个,左边五个,并其上的金花,灯盏,腊剪,
  5. 与精金的杯,盘,镊子,调羹,火鼎,以及至圣所,内殿的门枢,和外殿的门枢。
 
 
  1. Thus all the work that King Solomon performed in the house of the LORD was finished And Solomon brought in the things dedicated by his father David, the silver and the gold and the utensils, and he put them in the treasuries of the house of the LORD.
  1. 所罗门王作完了耶和华殿的一切工,就把他父大卫分别为圣的金银和器皿都带来放在耶和华殿的府库里。
 
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 22   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.