- When the prophet who had brought him back from his journey heard of it, he said, "It is the man of God who defied the word of the LORD. The LORD has given him over to the lion, which has mauled him and killed him, as the word of the LORD had warned him."
- The prophet said to his sons, "Saddle the donkey for me," and they did so.
- Then he went out and found the body thrown down on the road, with the donkey and the lion standing beside it. The lion had neither eaten the body nor mauled the donkey.
- So the prophet picked up the body of the man of God, laid it on the donkey, and brought it back to his own city to mourn for him and bury him.
- Then he laid the body in his own tomb, and they mourned over him and said, "Oh, my brother!"
|
- 那带神人回来的先知听见这事,就说,这是那违背了耶和华命令的神人,所以耶和华把他交给狮子。狮子抓伤他,咬死他,是应验耶和华对他说的话。
- 老先知就吩咐他儿子们说,你们为我备驴。他们就备了驴。
- 他去了,看见神人的尸身倒在路上,驴和狮子站在尸身旁边,狮子却没有吃尸身,也没有抓伤驴。
- 老先知就把神人的尸身驮在驴上,带回自己的城里,要哀哭他,葬埋他。
- 就把他的尸身葬在自己的坟墓里,哀哭他,说,哀哉。我兄阿。
|