Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 16  17  18  19  20  21  22   下一页  
  -1   [font9]   +1  
列王记上 22 [简体:NASB]   
 
  1. 亚兰国和以色列国三年没有争战。
  2. 到第三年,犹大王约沙法下去见以色列王。
  3. 以色列王对臣仆说,你们不知道基列的拉末是属我们的麽。我们岂可静坐不动,不从亚兰王手里夺回来麽。
  4. 亚哈问约沙法说,你肯同我去攻取基列的拉末麽。约沙法对以色列王说,你我不分彼此,我的民与你的民一样,我的马与你的马一样。
  5. 约沙法对以色列王说,请你先求问耶和华。
  1. Three years passed without war between Aram and Israel.
  2. In the third year Jehoshaphat the king of Judah came down to the king of Israel.
  3. Now the king of Israel said to his servants, "Do you know that Ramoth-gilead belongs to us, and we are still doing nothing to take it out of the hand of the king of Aram?"
  4. And he said to Jehoshaphat, "Will you go with me to battle at Ramoth-gilead?" And Jehoshaphat said to the king of Israel, "I am as you are, my people as your people, my horses as your horses."
  5. Moreover, Jehoshaphat said to the king of Israel, "Please inquire first for the word of the LORD."
 
 
  1. 于是以色列王招聚先知,约有四百人,问他们说,我上去攻取基列的拉末可以不可以。他们说,可以上去,因为主必将那城交在王的手里。
  2. 约沙法说,这里不是还有耶和华的先知,我们可以求问他麽。
  3. 以色列王对约沙法说,还有一个人,是音拉的儿子米该雅,我们可以托他求问耶和华。只是我恨他。因为他指着我所说的预言,不说吉语,单说凶言。约沙法说,王不必这样说。
  4. 以色列王就召了一个太监来,说,你快去,将音拉的儿子米该雅召来。
  5. 以色列王和犹大王约沙法在撒马利亚城门前的空场上,各穿朝服,坐在位上,所有的先知都在他们面前说预言。
  1. Then the king of Israel gathered the prophets together, about four hundred men, and said to them, "Shall I go against Ramoth-gilead to battle or shall I refrain?" And they said, "Go up, for the Lord will give it into the hand of the king."
  2. But Jehoshaphat said, "Is there not yet a prophet of the LORD here that we may inquire of him?"
  3. The king of Israel said to Jehoshaphat, "There is yet one man by whom we may inquire of the LORD, but I hate him, because he does not prophesy good concerning me, but evil. He is Micaiah son of Imlah." But Jehoshaphat said, "Let not the king say so."
  4. Then the king of Israel called an officer and said, "Bring quickly Micaiah son of Imlah."
  5. Now the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah were sitting each on his throne, arrayed in their robes, at the threshing floor at the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets were prophesying before them.
 
 
  1. 基拿拿的儿子西底家造了两个铁角,说,耶和华如此说,你要用这角抵触亚兰人,直到将他们灭尽。
  2. 所有的先知也都这样预言说,可以上基列的拉末去,必然得胜,因为耶和华必将那城交在王的手中。
  3. 那去召米该雅的使者对米该雅说。众先知一口同音地都向王说吉言,你不如与他们说一样的话,也说吉言。
  4. 米该雅说,我指着永生的耶和华起誓,耶和华对我说什么,我就说什么。
  5. 米该雅到王面前,王问他说,米该雅阿,我们上去攻取基列的拉末可以不可以。他回答说,可以上去,必然得胜,耶和华必将那城交在王的手中。
  1. Then Zedekiah the son of Chenaanah made horns of iron for himself and said, "Thus says the LORD, 'With these you will gore the Arameans until they are consumed.'"
  2. All the prophets were prophesying thus, saying, "Go up to Ramoth-gilead and prosper, for the LORD will give it into the hand of the king."
  3. Then the messenger who went to summon Micaiah spoke to him saying, "Behold now, the words of the prophets are uniformly favorable to the king. Please let your word be like the word of one of them, and speak favorably."
  4. But Micaiah said, "As the LORD lives, what the LORD says to me, that I shall speak."
  5. When he came to the king, the king said to him, "Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall we refrain?" And he answered him, "Go up and succeed, and the LORD will give it into the hand of the king."
 
 
  1. 王对他说,我当嘱咐你几次,你才奉耶和华的名向我说实话呢。
  2. 米该雅说,我看见以色列众民散在山上,如同没有牧人的羊群一般。耶和华说,这民没有主人,他们可以平平安安地各归各家去。
  3. 以色列王对约沙法说,我岂没有告诉你,这人指着我所说的预言,不说吉语单说凶言麽。
  4. 米该雅说,你要听耶和华的话。我看见耶和华坐在宝座上,天上的万军侍立在他左右。
  5. 耶和华说,谁去引诱亚哈上基列的拉末去阵亡呢。这个就这样说,那个就那样说。
  1. Then the king said to him, "How many times must I adjure you to speak to me nothing but the truth in the name of the LORD?"
  2. So he said, "I saw all Israel Scattered on the mountains, Like sheep which have no shepherd. And the LORD said, 'These have no master. Let each of them return to his house in peace.'"
  3. Then the king of Israel said to Jehoshaphat, "Did I not tell you that he would not prophesy good concerning me, but evil?"
  4. Micaiah said, "Therefore, hear the word of the LORD. I saw the LORD sitting on His throne, and all the host of heaven standing by Him on His right and on His left.
  5. "The LORD said, 'Who will entice Ahab to go up and fall at Ramoth-gilead?' And one said this while another said that.
 
 
  1. 随后有一个神灵出来,站在耶和华面前,说,我去引诱他。
  2. 耶和华问他说,你用何法呢。他说,我去,要在他众先知口中作谎言的灵。耶和华说,这样,你必能引诱他,你去如此行吧。
  3. 现在耶和华使谎言的灵入了你这些先知的口,并且耶和华已经命定降祸与你。
  4. 基拿拿的儿子西底家前来,打米该雅的脸,说,耶和华的灵从哪里离开我与你说话呢。
  5. 米该雅说,你进严密的屋子藏躲的那日,就必看见了。
  1. "Then a spirit came forward and stood before the LORD and said, 'I will entice him.'
  2. "The LORD said to him, 'How?' And he said, 'I will go out and be a deceiving spirit in the mouth of all his prophets.' Then He said, 'You are to entice him and also prevail. Go and do so.'
  3. "Now therefore, behold, the LORD has put a deceiving spirit in the mouth of all these your prophets; and the LORD has proclaimed disaster against you."
  4. Then Zedekiah the son of Chenaanah came near and struck Micaiah on the cheek and said, "How did the Spirit of the LORD pass from me to speak to you?"
  5. Micaiah said, "Behold, you shall see on that day when you enter an inner room to hide yourself."
 
 
  1. 以色列王说,将米该雅带回,交给邑宰亚们和王的儿子约阿施,说
  2. 王如此说,把这个人下在监里,使他受苦,吃不饱喝不足,等候我平平安安地回来。
  3. 米该雅说,你若能平平安安地回来,那就是耶和华没有藉我说这话了。又说,众民哪,你们都要听。
  4. 以色列王和犹大王约沙法上基列的拉末去了。
  5. 以色列王对约沙法说,我要改装上阵,你可以仍穿王服。以色列王就改装上阵。
  1. Then the king of Israel said, "Take Micaiah and return him to Amon the governor of the city and to Joash the king's son;
  2. and say, 'Thus says the king, "Put this man in prison and feed him sparingly with bread and water until I return safely."'"
  3. Micaiah said, "If you indeed return safely the LORD has not spoken by me " And he said, "Listen, all you people."
  4. So the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah went up against Ramoth-gilead.
  5. The king of Israel said to Jehoshaphat, "I will disguise myself and go into the battle, but you put on your robes." So the king of Israel disguised himself and went into the battle.
 
 
  1. 先是亚兰王吩咐他的三十二个车兵长说,他们的兵将,无论大小,你们都不可与他们争战,只要与以色列王争战。
  2. 车兵长看见约沙法,便说,这必是以色列王。就转过去与他争战,约沙法便呼喊。
  3. 车兵长见不是以色列王,就转去不追他了。
  4. 有一人随便开弓,恰巧射入以色列王的甲缝里。王对赶车的说,我受了重伤,你转过车来,拉我出阵吧。
  5. 那日,阵势越战越猛,有人扶王站在车上,抵挡亚兰人。到晚上,王就死了,血从伤处流在车中。
  1. Now the king of Aram had commanded the thirty-two captains of his chariots, saying, "Do not fight with small or great, but with the king of Israel alone."
  2. So when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, they said, "Surely it is the king of Israel," and they turned aside to fight against him, and Jehoshaphat cried out.
  3. When the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, they turned back from pursuing him.
  4. Now a certain man drew his bow at random and struck the king of Israel in a joint of the armor. So he said to the driver of his chariot, "Turn around and take me out of the fight; for I am severely wounded."
  5. The battle raged that day, and the king was propped up in his chariot in front of the Arameans, and died at evening, and the blood from the wound ran into the bottom of the chariot.
 
 
  1. 约在日落的时候,有号令传遍军中,说,各归本城,各归本地吧。
  2. 王既死了,众人将他送到撒马利亚,就葬在那里。
  3. 又有人把他的车洗在撒马利亚的池旁(妓女在那里洗澡),狗来舔他的血,正如耶和华所说的话。
  4. 亚哈其馀的事,凡他所行的和他所修造的象牙宫,并所建筑的一切城邑,都写在以色列诸王记上。
  5. 亚哈与他列祖同睡。他儿子亚哈谢接续他作王。
  1. Then a cry passed throughout the army close to sunset, saying, "Every man to his city and every man to his country."
  2. So the king died and was brought to Samaria, and they buried the king in Samaria.
  3. They washed the chariot by the pool of Samaria, and the dogs licked up his blood (now the harlots bathed themselves there), according to the word of the LORD which He spoke.
  4. Now the rest of the acts of Ahab and all that he did and the ivory house which he built and all the cities which he built, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?
  5. So Ahab slept with his fathers, and Ahaziah his son became king in his place.
 
 
  1. 以色列王亚哈第四年,亚撒的儿子约沙法登基作了犹大王。
  2. 约沙法登基的时候年三十五岁,在耶路撒冷作王二十五年。他母亲名叫阿苏巴,乃示利希的女儿。
  3. 约沙法行他父亲亚撒所行的道,不偏离左右,行耶和华眼中看为正的事。只是邱坛还没有废去,百姓仍在那里献祭烧香。
  4. 约沙法与以色列王和好。
  5. 约沙法其馀的事和他所显出的勇力,并他怎样争战,都写在犹大列王记上。
  1. Now Jehoshaphat the son of Asa became king over Judah in the fourth year of Ahab king of Israel.
  2. Jehoshaphat was thirty-five years old when he became king, and he reigned twenty-five years in Jerusalem. And his mother's name was Azubah the daughter of Shilhi.
  3. He walked in all the way of Asa his father; he did not turn aside from it, doing right in the sight of the LORD However, the high places were not taken away; the people still sacrificed and burnt incense on the high places.
  4. Jehoshaphat also made peace with the king of Israel.
  5. Now the rest of the acts of Jehoshaphat, and his might which he showed and how he warred, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
 
 
  1. 约沙法将他父亲亚撒在世所剩下的娈童都从国中除去了。
  2. 那时以东没有王,有总督治理。
  3. 约沙法制造他施船只,要往俄斐去,将金子运来。只是没有去,因为船在以旬迦别破坏了。
  4. 亚哈的儿子亚哈谢对约沙法说,容我的仆人和你的仆人坐船同去吧。约沙法却不肯。
  5. 约沙法与列祖同睡。葬在大卫城他列祖的坟地里。他儿子约兰接续他作王。
  1. The remnant of the sodomites who remained in the days of his father Asa, he expelled from the land.
  2. Now there was no king in Edom; a deputy was king.
  3. Jehoshaphat made ships of Tarshish to go to Ophir for gold, but they did not go for the ships were broken at Ezion-geber.
  4. Then Ahaziah the son of Ahab said to Jehoshaphat, "Let my servants go with your servants in the ships." But Jehoshaphat was not willing.
  5. And Jehoshaphat slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of his father David, and Jehoram his son became king in his place.
 
 
  1. 犹大王约沙法十七年,亚哈的儿子亚哈谢在撒马利亚登基,作以色列王共二年。
  2. 他行耶和华眼中看为恶的事,效法他的父母,又行尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的事。
  3. 他照他父亲一切所行的,事奉敬拜巴力,惹耶和华以色列神的怒气。
  1. Ahaziah the son of Ahab became king over Israel in Samaria in the seventeenth year of Jehoshaphat king of Judah, and he reigned two years over Israel.
  2. He did evil in the sight of the LORD and walked in the way of his father and in the way of his mother and in the way of Jeroboam the son of Nebat, who caused Israel to sin.
  3. So he served Baal and worshiped him and provoked the LORD God of Israel to anger, according to all that his father had done.
 
   
  上一页  1  . . . 16  17  18  19  20  21  22   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.