- 雅各说,他平安麽。他们说,平安。看哪,他女儿拉结领着羊来了。
- 雅各说,日头还高,不是羊群聚集的时候,你们不如饮羊,再去放一放。
- 他们说,我们不能,必等羊群聚齐,人把石头转离井口才可饮羊。
- 雅各正和他们说话的时候,拉结领着她父亲的羊来了,因为那些羊是她牧放的。
- 雅各看见母舅拉班的女儿拉结和母舅拉班的羊群,就上前把石头转离井口,饮他母舅拉班的羊群。
|
- Then Jacob asked them, "Is he well?" "Yes, he is," they said, "and here comes his daughter Rachel with the sheep."
- "Look," he said, "the sun is still high; it is not time for the flocks to be gathered. Water the sheep and take them back to pasture."
- "We can't," they replied, "until all the flocks are gathered and the stone has been rolled away from the mouth of the well. Then we will water the sheep."
- While he was still talking with them, Rachel came with her father's sheep, for she was a shepherdess.
- When Jacob saw Rachel daughter of Laban, his mother's brother, and Laban's sheep, he went over and rolled the stone away from the mouth of the well and watered his uncle's sheep.
|