- 他们就把粮食驮在驴上,离开那里去了。
- 到了住宿的地方,他们中间有一个人打开口袋,要拿料喂驴,才看见自己的银子仍在口袋里,
- 就对弟兄们说,我的银子归还了,看阿,仍在我口袋里。他们就提心吊胆,战战兢兢地彼此说,这是神向我们作什么呢,
- 他们来到迦南地,他们的父亲雅各那里,将所遭遇的事都告诉他,说,
- 那地的主对我们说严厉的话,把我们当作窥探那地的奸细。
|
- So they loaded their donkeys with their grain and departed from there.
- As one of them opened his sack to give his donkey fodder at the lodging place, he saw his money; and behold, it was in the mouth of his sack.
- Then he said to his brothers, "My money has been returned, and behold, it is even in my sack." And their hearts sank, and they turned trembling to one another, saying, "What is this that God has done to us?"
- When they came to their father Jacob in the land of Canaan, they told him all that had happened to them, saying,
- "The man, the lord of the land, spoke harshly with us, and took us for spies of the country.
|