- When Joseph came home, they presented to him the gifts they had brought into the house, and they bowed down before him to the ground.
- He asked them how they were, and then he said, "How is your aged father you told me about? Is he still living?"
- They replied, "Your servant our father is still alive and well." And they bowed low to pay him honor.
- As he looked about and saw his brother Benjamin, his own mother's son, he asked, "Is this your youngest brother, the one you told me about?" And he said, "God be gracious to you, my son."
- Deeply moved at the sight of his brother, Joseph hurried out and looked for a place to weep. He went into his private room and wept there.
|
- 约瑟来到家里,他们就把手中的礼物拿进屋去给他,又俯伏在地,向他下拜。
- 约瑟问他们好,又问,你们的父亲就是你们所说的那老人家平安麽。他还在麽。
- 他们回答说,你仆人我们的父亲平安。他还在。于是他们低头下拜。
- 约瑟举目看见他同母的兄弟便雅悯,就说,你们向我所说那顶小的兄弟就是这位麽。又说,小儿阿,愿神赐恩给你。
- 约瑟爱弟之情发动,就急忙寻梢可哭之地,进入自己的屋里,哭了一场。
|