Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  . . . 50   下一页  
  -1   [font9]   +1  
创世记 44 [简体:NASB]   
 
  1. 约瑟吩咐家宰说,把粮食装满这些人的口袋,尽着他们的驴所能驮的,又把各人的银子放在各人的口袋里,
  2. 并将我的银杯和那少年人籴粮的银子一同装在他的口袋里。家宰就照约瑟所说的话行了。
  3. 天一亮就打发那些人带着驴走了。
  4. 他们出城走了不远,约瑟对家宰说,起来,追那些人去,追上了就对他们说,你们为什么以恶报善呢。
  5. 这不是我主人饮酒的杯麽。岂不是他占卜用的麽。你们这样行是作恶了。
  1. Then he commanded his house steward, saying, "Fill the men's sacks with food, as much as they can carry, and put each man's money in the mouth of his sack.
  2. "Put my cup, the silver cup, in the mouth of the sack of the youngest, and his money for the grain." And he did as Joseph had told him.
  3. As soon as it was light, the men were sent away, they with their donkeys.
  4. They had just gone out of the city, and were not far off, when Joseph said to his house steward, "Up, follow the men; and when you overtake them, say to them, 'Why have you repaid evil for good?
  5. 'Is not this the one from which my lord drinks and which he indeed uses for divination? You have done wrong in doing this.'"
 
 
  1. 家宰追上他们,将这些话对他们说了。
  2. 他们回答说,我主为什么说这样的话呢。你仆人断不能作这样的事。
  3. 你看,我们从前在口袋里所见的银子,尚且从迦南地带来还你,我们怎能从你主人家里偷窃金银呢。
  4. 你仆人中无论在谁那里搜出来,就叫他死,我们也作我主的奴仆。
  5. 家宰说,现在就照你们的话行吧。在谁那里搜出来,谁就作我的奴仆。其馀的都没有罪。
  1. So he overtook them and spoke these words to them.
  2. They said to him, "Why does my lord speak such words as these? Far be it from your servants to do such a thing.
  3. "Behold, the money which we found in the mouth of our sacks we have brought back to you from the land of Canaan. How then could we steal silver or gold from your lord's house?
  4. "With whomever of your servants it is found, let him die, and we also will be my lord's slaves."
  5. So he said, "Now let it also be according to your words; he with whom it is found shall be my slave, and the rest of you shall be innocent."
 
 
  1. 于是他们各人急忙把口袋卸在地下,各人打开口袋。
  2. 家宰就搜查,从年长的起到年幼的为止,那杯竟在便雅悯的口袋里搜出来。
  3. 他们就撕裂衣服,各人把驮子抬在驴上,回城去了。
  4. 犹大和他弟兄们来到约瑟的屋中,约瑟还在那里,他们就在他面前俯伏于地。
  5. 约瑟对他们说,你们作的是什么事呢。你们岂不知像我这样的人必能占卜麽,
  1. Then they hurried, each man lowered his sack to the ground, and each man opened his sack.
  2. He searched, beginning with the oldest and ending with the youngest, and the cup was found in Benjamin's sack.
  3. Then they tore their clothes, and when each man loaded his donkey, they returned to the city.
  4. When Judah and his brothers came to Joseph's house, he was still there, and they fell to the ground before him.
  5. Joseph said to them, "What is this deed that you have done? Do you not know that such a man as I can indeed practice divination?"
 
 
  1. 犹大说,我们对我主说什么呢。还有什么话可说呢。我们怎能自己表白出来呢。神已经查出仆人的罪孽了。我们与那在他手中搜出杯来的都是我主的奴仆。
  2. 约瑟说,我断不能这样行。在谁的手中搜出杯来,谁就作我的奴仆。至于你们,可以平平安安地上你们父亲那里去。
  3. 犹大挨近他,说,我主阿,求你容仆人说一句话给我主听,不要向仆人发烈怒,因为你如同法老一样。
  4. 我主曾问仆人们说,你们有父亲有兄弟没有。
  5. 我们对我主说,我们有父亲,已经年老,还有他老年所生的一个小孩子。他哥哥死了,他母亲只撇下他一人,他父亲疼爱他。
  1. So Judah said, "What can we say to my lord? What can we speak? And how can we justify ourselves? God has found out the iniquity of your servants; behold, we are my lord's slaves, both we and the one in whose possession the cup has been found."
  2. But he said, "Far be it from me to do this. The man in whose possession the cup has been found, he shall be my slave; but as for you, go up in peace to your father."
  3. Then Judah approached him, and said, "Oh my lord, may your servant please speak a word in my lord's ears, and do not be angry with your servant; for you are equal to Pharaoh.
  4. "My lord asked his servants, saying, 'Have you a father or a brother?'
  5. "We said to my lord, 'We have an old father and a little child of his old age Now his brother is dead, so he alone is left of his mother, and his father loves him.'
 
 
  1. 你对仆人说,把他带到我这里来,叫我亲眼看看他。
  2. 我们对我主说,童子不能离开他父亲,若是离开,他父亲必死。
  3. 你对仆人说,你们的小兄弟若不与你们一同下来,你们就不得再见我的面。
  4. 我们上到你仆人我们父亲那里,就把我主的话告诉了他。
  5. 我们的父亲说,你们再去给我籴些粮来。
  1. "Then you said to your servants, 'Bring him down to me that I may set my eyes on him.'
  2. "But we said to my lord, 'The lad cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.'
  3. "You said to your servants, however, 'Unless your youngest brother comes down with you, you will not see my face again.'
  4. "Thus it came about when we went up to your servant my father, we told him the words of my lord.
  5. "Our father said, 'Go back, buy us a little food.'
 
 
  1. 我们就说,我们不能下去。我们的小兄弟若和我们同往,我们就可以下去。因为,小兄弟若不与我们同往,我们必不得见那人的面。
  2. 你仆人我父亲对我们说,你们知道我的妻子给我生了两个儿子。
  3. 一个离开我出去了。我说他必是被撕碎了,直到如今我也没有见他。
  4. 现在你们又要把这个带去离开我,倘若他遭害,那便是你们使我白发苍苍,悲悲惨惨地下阴间去了。
  5. 我父亲的命与这童子的命相连。如今我回到你仆人我父亲那里,若没有童子与我们同在,
  1. "But we said, 'We cannot go down. If our youngest brother is with us, then we will go down; for we cannot see the man's face unless our youngest brother is with us.'
  2. "Your servant my father said to us, 'You know that my wife bore me two sons;
  3. and the one went out from me, and I said, "Surely he is torn in pieces," and I have not seen him since.
  4. 'If you take this one also from me, and harm befalls him, you will bring my gray hair down to Sheol in sorrow.'
  5. "Now, therefore, when I come to your servant my father, and the lad is not with us, since his life is bound up in the lad's life,
 
 
  1. 我们的父亲见没有童子,他就必死。这便是我们使你仆人我们的父亲白发苍苍,悲悲惨惨地下阴间去了。
  2. 因为仆人曾向我父亲为这童子作保,说,我若不带他回来交给父亲,我便在父亲面前永远担罪。
  3. 现在求你容仆人住下,替这童子作我主的奴仆,叫童子和他哥哥们一同上去。
  4. 若童子不和我同去,我怎能上去见我父亲呢。恐怕我看见灾祸临到我父亲身上。
  1. when he sees that the lad is not with us, he will die. Thus your servants will bring the gray hair of your servant our father down to Sheol in sorrow.
  2. "For your servant became surety for the lad to my father, saying, 'If I do not bring him back to you, then let me bear the blame before my father forever.'
  3. "Now, therefore, please let your servant remain instead of the lad a slave to my lord, and let the lad go up with his brothers.
  4. "For how shall I go up to my father if the lad is not with me--for fear that I see the evil that would overtake my father?"
 
   
  上一页  1  . . . 38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  . . . 50   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.