- As the king of Israel was passing by on the wall, a woman cried to him, "Help me, my lord the king!"
- The king replied, "If the LORD does not help you, where can I get help for you? From the threshing floor? From the winepress?"
- Then he asked her, "What's the matter?" She answered, "This woman said to me, 'Give up your son so we may eat him today, and tomorrow we'll eat my son.'
- So we cooked my son and ate him. The next day I said to her, 'Give up your son so we may eat him,' but she had hidden him."
- When the king heard the woman's words, he tore his robes. As he went along the wall, the people looked, and there, underneath, he had sackcloth on his body.
|
- 一日,以色列王在城上经过,有一个妇人向他呼叫说,我主,我王阿。求你帮助。
- 王说,耶和华不帮助你,我从何处帮助你。是从禾场,是从酒??呢。
- 王问妇人说,你有什么苦处。她回答说,这妇人对我说,将你的儿子取来,我们今日可以吃,明日可以吃我的儿子。
- 我们就煮了我的儿子吃了。次日我对她说,要将你的儿子取来,我们可以吃。她却将她的儿子藏起来了。
- 王听见妇人的话,就撕裂衣服。(王在城上经过)百姓看见王贴身穿着麻衣。
|